Translation for "на заказ" to english
На заказ
Translation examples
а) Первый заказ на поставку (заказ № 18277)
(a) First Purchase Order (Purchase Order No. 18277)
с) Третий заказ на поставку (заказ № 18424)
(c) Third Purchase Order (Purchase Order No. 18424)
b) Второй заказ на поставку (заказ № 18396)
(b) Second Purchase Order (Purchase Order No. 18396)
Заказы были размещены 3 сентября 1989 года ("первый заказ"), 17 февраля 1990 года ("второй заказ") и 25 марта 1990 года ("третий заказ").
The purchase orders were dated 3 September 1989 (the "First Purchase Order"), 17 February 1990 (the "Second Purchase Order") and 25 March 1990 (the "Third Purchase Order").
Справочные коды: - Заказа, типа заказа - на поставку или изготовление товаров
Reference Numbers for:- The order, for the type of order - to deliver or to produce etc.
Он ворует на заказ.
He steals to order.
- Прекрасная, как на заказ.
- Wonderful, how to order.
Я из "Уборщиц на Заказ".
I'm from Maid to Order.
А теперь я делаю модели на заказ.
Now I make models to order.
Я подумываю заняться компьютерами на заказ.
I've been thinking about doing something with this made-to-order computer business.
Оно собрано из стибренных запасных деталей на заказ.
It's been assembled and scrounged from spare parts made to order.
Тогда,похоже я должен назвать это,сотрудники на заказ.
Then it looks like I should call this staff meeting to order.
Я открываю эту встречу братства " Пенсне на заказ." Наша миссия:
I call this meeting of the Brotherhood of the Spectacles to order.
Мы сможем готовить их в закусочной на заказ, без проблем.
We can knock these out in the truck to order, no problem.
– Последний заказ, господа, – объявил он.
He heard himself say: “Last orders, please.”
И до сих пор мы получаем массовые заказы.
And we’re still getting massive orders!”
Никакого заказу и никакой работы не смела взять на себя без позволения старухи.
She did not dare take any orders or any work without the old woman's permission.
Сказала, что запрещает им делать эти гадости, сожгла все заказы… В общем, страшно на них разозлилась. Да еще СОВ они, по ее мнению, плохо сдали…
Told them they weren’t allowed to make any more of it, and burned all the order forms… She’s furious at them anyway.
В тот вечер он подумал, что это был новый бланк заказов для их «Ужастиков Умников Уизли», но сейчас, похоже, это было нечто иное.
He had thought then that it was another order form for Weasleys’ Wizard Wheezes, but it didn’t look like that this time;
Официантка, подходившая шаркающей походкой, чтобы принять заказ новых посетителей, услышала Рона и смерила его злым взглядом.
The waitress had heard; she shot Ron a nasty look as she shuffled off to take the new customers’ orders.
Фред и Джордж довели Мюриэль до истерики: они продолжают рассылку заказов совиной почтой из ее гостиной.
Ginny sends you all her love, Fred and George are driving Muriel up the wall, they’re still operating an Owl-Order business out of her back room.
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона. — Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
“Fred and George send them disguised as perfumes and cough potions,” said Hermione. “It’s part of their Owl order service.”
«…Живоглот отнес мой заказ на почту от твоего имени. Но золото я распорядился взять в «Гринготтсе» из моего личного сейфа номер семьсот одиннадцать.
Crookshanks took the order to the Owl Office for me. I used your name but told them to take the gold from my own Gringotts vault.
— А вы случаем не пишете новый бланк заказов, а? — с недоверием спросила миссис Уизли. — Может, собираетесь снова взяться за свои «Ужастики Умников Уизли»?
“You’re not by any chance writing out a new order form, are you?” said Mrs. Weasley shrewdly. “You wouldn’t be thinking of restarting Weasleys’ Wizard Wheezes, by any chance?”
Нет, странным был его заказ. — Его заказ?
No, it was his order.’ ‘His order?’
Новых заказов не было?
      No new orders?
«Здесь нет панели заказа…»
“There is no order panel ...”
У меня уже есть заказы.
I already have some orders.
Заказы можно было не делать.
There was no need to give orders.
— Принесите мой заказ тоже.
“Bring me an order too.”
Сегодня же пошлю заказ.
I’ll put in the order today.
Там стояли два заказа.
There were two orders on the cart.
Я только выполняю заказ.
I’m only following orders.
Но я уже сделала заказ.
But I already ordered for myself.
Словно делали на заказ!
It looks tailor-made for you!
Партия, сделанная на заказ, для Билли.
A party tailor-made for Billy.
Значит это сделано на заказ для нас?
So it's tailor-made for us?
Как будто это было сделано на заказ.
As if it were tailor-made.
Это было сделано на заказ для этих присяжных.
IT'S BEEN TAILOR-MADE FOR THIS JURY.
Так почему вы предпочитаете костюм, сшитый на заказ?
So why do you prefer a tailor-made suit?
Хотя это не сделано на заказ, Вам совершенно идет.
Although it's not tailor-made, it fits you perfectly.
А вот дворовый переулок... как на заказ, идеальный, чтобы сделать засаду.
And this back alley here -- tailor-made for springing a trap.
Если посмотреть повнимательней на петельки, на которых крепится плащ к наплечникам, это делали на заказ.
If you look closely, you'll see the button holes, which attach the cape to the shoulder armor, are tailor-made.
Пока наши костюмы доводили до ума, я решил поискать ещё и обувь на заказ что оказалось невероятно весело!
'With our suits under way, 'I decided to go for some tailor-made shoes as well...' '..which turned out to be extremely good fun!
Все подходило, как будто было сшито на заказ.
Everything fitted as if tailor-made for him.
Вся его одежда была сшита на заказ по последней моде.
His clothes were tailor-made, a custom fit.
Было вполне очевидно, что его одежда сшита на заказ.
One might have guessed the clothes were tailor-made.
Я лишь подумал, что эта книга в твоем духе, как на заказ.
I was just thinking that it seems to be tailor-made for you.
Это кажется самым что ни на есть далеким от какой бы то ни было смерти, сшитой на заказ.
This seems as far as possible from any tailor-made death.
Одежда в основном была дешевой; сшитые на заказ изящные туалеты были дорогие, но не новые.
The dresses were cheap, the tailor-mades well cut and expensive, but not new.
Они хотят, чтобы я вступил в местный клуб и носил сшитые на заказ костюмы!
They'll expect me to join the country club and wear tailor-made suits!"
Бежевые брюки сидели так хорошо, что, без сомнения, были сшиты на заказ.
The tan trousers fit his thighs and hips in a way that denoted they had been tailor made.
Обычно он носил пошитые на заказ костюмы из фланели в мелкую полоску с непременным жилетом.
Usually he wore a tailor-made pinstriped suit with matching waistcoat.
Недуг, подтачивающий силы, изготовляется на заказ и подгоняется по фигуре, чтобы разбодяжить революционный дух. Ли улыбнулся.
A debilitating affliction, tailor-made to water down the revolutionary spirit.” Lee smiled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test