Translation for "на выборах" to english
На выборах
  • at the elections
  • in the election
Translation examples
at the elections
выборы: выборы Директора-исполнителя
elections: election of the Executive Director of the
выборы: выборы четырнадцати членов
elections: election of fourteen members of
выборы: выборы восемнадцати членов
elections: election of eighteen members of the
выборы: выборы пятнадцати членов
and other elections: election of fifteen
Законы о выборах и муниципальных выборах
Laws on Elections and Municipal Elections
выборы: выборы семи членов
elections: election of seven members of the Organizational
Парень, я обставлю его на выборах.
Man, am I going to fuck him at the election.
Он поддерживает Анвина Тревонанса на выборах завтра вечером.
He'll be supporting Unwin Trevaunance at the election tomorrow night.
На выборах... но... мне нужен ассистент.
At the election... I don't care one way or the other, but... I need an assistant.
Похоже на то, а это значит. что у Хендри есть все шансы на выборах.
Looks that way, which means Hendrie has an actual shot at the election.
Я шел из Лаградж Хилл в Ковер Гаден чтобы проголосовать на выборах.
I walked from Ludgate Hill to Covent Garden to place my vote at the election.
Поэтому граждане, не обладавшие землей, не имели почти никаких других средств к существованию, кроме подачек кандидатов на ежегодных выборах.
The citizens, therefore, who had no land, had scarce any other means of subsistence but the bounties of the candidates at the annual elections.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
однако шесть из них попеременно выбывали из должности каждый год и не имели права переизбираться при выборе шести новых директоров следующего года.
six of them, however, to go out of office by rotation every year, and not to be capable of being re-chosen at the election of the six new directors for the ensuing year.
и хотя выборы по-прежнему предполагались свободными, однако государь располагал всеми косвенными средствами воздействия на духовенство своих владений, какие, естественно, давало его положение.
and though the election was still supposed to be free, he had, however, all the indirect means which his situation necessarily afforded him of influencing the clergy in his own dominions.
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
При социализме многое из «примитивной» демократии неизбежно оживет, ибо впервые в истории цивилизованных обществ масса населения поднимется до самостоятельного участия не только в голосованиях и выборах, но и в повседневном управлении.
Under socialism much of "primitive" democracy will inevitably be revived, since, for the first time in the history of civilized society the mass of population will rise to taking an independent part, not only in voting and elections, but also in the everyday administration of the state.
Стремясь сохранить свое влияние на этих народных выборах, духовенство в лице своих многих представи- телей становилось или делало вид, что становится фанатичным, поощряло фанатичность среди народа и почти всегда отдавало предпо чтение самому фанатичному кандидату.
The clergy, in order to preserve their influence in those popular elections, became, or affected to become, many of them, fanatics themselves, encouraged fanaticism among the people, and gave the preference almost always to the most fanatical candidate.
— Выборы? — переспросил Джон. — Какие у вас могут быть выборы?
"Elections?" John said. "How can you have elections?
Выборы уже были, да?
They had the election, didn't they?
Беспорядки после выборов?
The election riots?
— А как же ваши выборы? Работы-то, наверное, хватает? — Выборы? Все схвачено.
"Don't you have to work on the elections?" "The elections? All wrapped up.
У нас не было выборов.
We didn't have an election."
– Статью про выборы пишу.
Piece on the elections.
Или будет позади после завтрашних выборов.
Or will be with tomorrow's election.'
Полный бойкот выборов.
Boycott the elections.
Конклав не сводился к выборам.
Conclave was not an election.
in the election
..баллотироваться на выборах.
.. Reddy to contest in the election.
..будут против нас на выборах.
..will turn against us in the elections.
Я голосовала за вас на выборах.
I voted for you in the election.
Выставила меня дураком на выборах.
She made a fool of me in the election.
И на выборах у нас не будет оппозиции.
We'd have no opposition in the election.
Я желаю вам всем удачи на выборах.
I wish you all luck in the election.
И кто там у них может конкурировать на выборах?
who is taking part in the election.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test