Translation for "муж отец и" to english
Translation examples
Фарид Фараун (соответственно муж, отец и сын авторов) и сами авторы
Farid Faraoun (husband, father and son, respectively, of the authors) and the authors
Оратор спрашивает, могут ли женщины самостоятельно участвовать в гражданских делах и подразумевается ли под термином "мужчина" муж, отец или сын.
She wondered whether women were able to conduct civil transactions on their own and wished to know whether the term "male" referred to a husband, father or son.
Одни пары имеют уникальное отношение к основному лицу в домохозяйстве (основное лицо, жена/муж; отец, мать; тесть/свекор, теща/свекровь).
Some couples have unique relationship to the reference person (reference person, wife/husband; father, mother; father-in-law, mother-in-law).
Государство-участник подчеркивает, что жалобщицы не будут возвращены в Гому, где, как они утверждают, они подвергнутся опасности быть убитыми в качестве мести за деятельность, которую предположительно вел их муж/отец.
The State party highlights that the complainants will not be returned to Goma where they claim they will risk being killed in revenge for the activities allegedly carried out by their husband/father.
Оно подчеркивает, что жалобщицы будут возвращены не в Гому, где, как они утверждают, они подвергнутся опасности быть убитыми в качестве мести за деятельность, которую предположительно вел их муж/отец, а в Экваториальную провинцию.
It emphasizes that the complainants would not be returned to Goma, where they claim that they will risk being killed in revenge for the activities allegedly carried out by their husband/father, but to the Equateur province.
Данное решение дает право жене и дочери лица, имеющего легальное разрешение на проживание в стране, наниматься на предлагаемую в объявлениях работу и получать разрешения на работу при наличии у них финансовой поддержки со стороны родственников (муж/отец).
The decision entitles the wife and daughter of a person granted legal residence in the country to apply for jobs that are advertised and to obtain work permits based on the sponsorship of their relatives (husband/father).
Поскольку недавно поданная заявительницами жалоба, по-видимому, заключается в том, что им угрожает опасность быть убитыми частными лицами в качестве мести за ту деятельность, которую предположительно вел их муж/отец, этот вопрос в любом случае не охватывается положениями статьи 3 Конвенции.
As the recent claim by the complainants seems to be that they risk being killed by private individuals as revenge for the activities allegedly carried out by their husband/father, this issue in any event falls outside the scope of article 3 of the Convention.
Муж, отец и потомственный трубочист.
Husband, father and devoted chimney sweep.
Сид Гарнер, любимый муж, отец и сосед...
Sid Garner was a beloved husband father and neighbor.
Ладно, могу я всего лишь указать тебе на абсурдность того, что ты просишь о помощи того дядю, а не этого дядю, повесившего на день Святого Валентина перед его офисом баннер с надписью "Митчелл, ты самый лучший муж, отец и любовник".
Okay, can I just point out the absurdity that you ask this uncle to advise you and not this uncle, who hung a Valentine's banner outside of his office that said, "Mitchell, you're the best husband, father, and lover."
Чей-то муж, отец, свекор, друг...
Somebody’s husband, father, father-in-law, friend.
Муж, отец, морской пехотинец, полицейский ОТВАЖНЫЙ ГЕРОЙ
Husband, Father, Marine, Police Officer
Воин, сын, муж, отец или просто гончар? – Все вместе, – сказала девочка.
Shieldman, son, husband, father, or potter?" "He's all of them," the child said.
Муж, отец, сын и мать друг за другом сошли в могилу, опередив её саму.
Husband, father, son, and mother had all filed down to the grave ahead of her in their turn.
Познания Флетча в португальском позволяли понять такие слова, как жена, муж, отец, сыновья, дочь, лодка.
Now Fletch was hearing the Portuguese words for wife, husband, father, sons, daughter, boat.
Рон Фиск — христианин, муж, отец, юрист — выступал категорически против однополых браков и был готов привнести свои непоколебимые убеждения в Верховный суд.
Ron Fisk-Christian, husband, father, lawyer-was adamantly opposed to same-sex marriages, and he would take this unshakable belief to the supreme court.
– Вы так думаете? – спросил Талавера. – Я предвижу день, когда королева, возможно, скажет своему мужу: “Отец Талавера приходил ко мне, и мы с ним согласились, что отец Мальдонадо должен написать решение”.
asked Talavera. “I imagine a day when a queen might say to her husband, ‘Father Talavera came to me, and we agreed that Father Maldonado should write the verdict.’ ”
Ее муж, отец Ричарда, много пил.
Her husband–Richard’s father–drank.’
Что он здесь делает? Он муж, отец.
What was he doing here? He was a husband, a father.
Ей нужен муж, отец для Бобби, и свой собственный дом.
She wants a husband, a father for Bobbie, and a home of her own.
Этот Флиткрафт ничем не выделяется: муж, отец, преуспевающий бизнесмен.
Flitcraft is a thoroughly conventional fellow – a husband, a father, a successful businessman, a person without a thing to complain about.
Как только они приблизились к ее без пяти минут мужу, отец взял ее руку и вложил в руку Вульфа.
Once they reached her soon-to-be husband, her father took her hand and placed it in Wulf's.
Жена гордилась бы им, ибо теперь он мыслит как муж, отец и хозяин поместья.
His wife would be proud of him, he thought, for he was at last thinking like a husband, a father, a lord of the manor.
В моей душе была одна лишь горечь утрат: муж, отец, сестра — всех их жестоко отняли у меня.
My soul is consumed by loss: husband, sister, father, all taken brutally from me.
Она провожала их глазами; ее муж, отец, невестки, друзья, бесчисленные родственники и знакомые, которых она приобрела в результате замужества.
She watched them fall: her husband, her father, her sister-in-law, her friends, the myriad relations she’d gained through her marriage.
Скажите же, разве это возможно? – повторяла она, возвышая голос. – После того как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей… – Но что ж делать?
she repeated, raising her voice. "After my husband, the father of my children, enters into a love affair with his own children's governess…" "But what's to be done?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test