Translation for "мостки" to english
Мостки
noun
Translation examples
noun
Мерри провел пони по паромным мосткам, следом сошли остальные путники.
Merry led the pony over a gangway on to the ferry, and the others followed.
Они свели своих лошадей по мосткам на причал.
They led their horses down the slanting gangway to the wharf.
Вступив на мостки, Гуинплен увидел перед собой свет.
Gwynplaine, having reached the gangway, perceived a light in front of him.
У воды склады уступали место лабиринту причалов и мостков.
As the docks met the water, the warehouses fell back and turned into a ropy clutter of jetties and gangways.
Над центральным грузовым отделением были переброшены с одной палубы на другую деревянные мостки.
A gangway was thrown, like a Chinese bridge, from one deck to the other, over the centre of the hold.
Он развязал узел и устремился по вздымающейся грязной палубе, потом вниз по коротким мосткам на главную палубу.
He slipped the knot and fought along the heaving, greasy deck, down the short gangway to the main deck.
Матросы перекинули с борта на песчаный берег мостки и Спархок со своими спутниками свели лошадей и мула с шаланды.
The sailors ran the gangway out to the sand from amidships, and Sparhawk and his friends led their horses and their pack mule down to the beach.
Но когда вместе с толпою мужиков я очутился у борта парохода, перед мостками на берег, все стали кричать на меня: - Это чей? Чей ты? - Не знаю.
But when I appeared in front of the gangway, amidst the crowd of peasants, they all began to yell at me. "Who does he belong to? Who do you belong to?" No one knew.
В дурную погоду глухие стенки мостков откидывались с обеих сторон при помощи особого механизма, образуя крышу над межпалубным отделением, так что в бурю трюм оказывался плотно закрытым.
In bad weather, both flaps of the gangway were lowered, on the right and left, on hinges, thus making a roof over the hold; so that the ship, in heavy seas, was hermetically closed.
Стюард, предупрежденный накануне, принес им в каюту завтрак, так что сборы заняли немного времени и вскоре они уже спускались по мосткам на причал, где их встретил управляющий мистера Сэлтона и проводил к ожидавшему экипажу.
The steward had by previous instructions early breakfast prepared, and it was not long before they went down the gangway on shore in search of the carriage. They found Mr. Salton’s bailiff looking out for them on the dock, and he brought them at once to where the carriage was waiting in the street.
Мало того, эти светящиеся нити, словно корабельные снасти, образуют что-то наподобие мостков. Еще гвардейцу чудилось, что арестанты и женщины, хоть и замерли в неподвижности, на самом деле занимаются любовью, что на самом деле это нетерпеливые мужские руки, а не порывы ветра приводят в беспорядок их юбки и треплют волосы.
And not just that, a gangway of luminous and sensory ropes. The guard imagined that, still as they were, the prisoners and the women on the cliffs were making love and it was the gale of their fingers tossing their skirts and long hair.
noun
Узкие, извивающиеся тропинки расходились в стороны, утопая в полной темноте, а впереди через миниатюрную расщелину были перекинуты веревочные мостки.
Shadowy constricting pathways led off from the entrance to the right and left of us into utter blackness, while directly in front was a rope bridge that traversed a miniature ravine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test