Translation for "модели политики" to english
Модели политики
Translation examples
41. Один из участников дискуссионной группы осветил основные черты КОМЕСА, основывающегося на модели политики в области конкуренции ЕС.
A panellist introduced the main features of COMESA, which was based on the EU Competition Policy model.
В этой связи эффективным с точки зрения затрат механизмом является нередко региональное сотрудничество, которое позволяет разрабатывать соответствующие модели политики и практические меры.
Regional cooperation in this respect is often cost-effective and results in appropriate policy models and applications.
Для описания модели политики, проводимой Индией, была использована формула "государство создает возможности, но не вмешивается", которая подчеркивает стимулирующую роль государства.
The Indian policy model was described as "government enabling without interfering", thus emphasizing the Government's role as a facilitator.
Обсуждению был подвергнут ряд моделей политики, в том числе предусматривающих предоставление субсидий на приобретение персональных компьютеров (ПК) частными лицами и создание и субсидирование центров доступа на уровне общин.
A number of policy models were discussed, including subsidizing household ownership of personal computers (PCs) and establishing and subsidizing community access centres.
На основе стратегического сотрудничества между заинтересованными сторонами эта модель политики преследует цель определения причин неудачной работы рынков, приводящей к недостаточному задействованию частной инициативы для достижения целей экономической перестройки.
Through strategic collaboration between the parties involved, that policy model seeks to identify the causes of market failures that result in the underprovision of entrepreneurship in the pursuit of economic restructuring.
47. Единой модели политики экономической диверсификации не существует (и соответственно, не существует единой схемы диверсификации); успех (так же, как и неудача) в проведении этой политики может принимать множество различных форм, и это относится в полной мере и к соответствующей повестке дня в области политики в странах СНГ.
47. There is no unique policy model of economic diversification (and for that matter, no unique diversification pattern); success (as well as failure) can take many different forms, and that applies with full force to the related policy agenda in the CIS.
Этот трехлетний проект, завершенный в декабре, ставил цель изучить международные и национальные стратегии в вопросах безопасности и адаптации применительно к управлению водными ресурсами и ликвидации последствий стихийных бедствий, а также разработать региональную модель политики по вопросам обеспечения безопасности в случае гидроклиматических опасностей.
The three-year project, completed in December, sought to map international and national policies for security and adaptation in the areas of water resources and hazard management, and to develop a regional policy model for security against hydroclimatic hazards.
Так, например, в докладе о поездке в Испанию (A/HRC/7/16/Add.2) он обратился к органам правительства всех уровней с настоятельным призывом в срочном порядке рассмотреть проблему недостатка жилья и недостаточности социального обслуживания, в том числе общин для рома, которая является результатом господства дискриминационной модели политики в отношении жилищной собственности.
For example, in the report on his mission to Spain (A/HRC/7/16/Add.2), he urged all levels of the Government to address urgently the lack of housing and social services for, inter alia, the Romani communities, which is a result of the primacy of the discriminatory home ownership policy model.
25. В 2007 - 2008 годах в рамках этого проекта изучались финансовые альтернативы развивающихся стран, которые нацелены на осуществление социальной политики для продвижения по пути создания экономически продуктивных, демократически целостных и социально устойчивых обществ; роль внешних субъектов, модели политики и идеологии; и вопрос о том, каким образом решается проблема вертикального и горизонтального неравенства в рамках доходных и расходных структур.
25. In 2007-2008, this project studied the financial options for developing countries that aim to implement social policies in order to move towards producing societies that are economically productive, democratically anchored and socially inclusive; the role of external actors, policy models and ideologies; and how vertical and horizontal inequalities are addressed through revenue and expenditure structures.
b) на своем первом совещании группа специалистов утверждает свой план работы на двухлетний период с четким изложением своих целей и мероприятий и графика их осуществления; мероприятия могут включать в себя: проведение исследований и консультационных миссий; организацию семинаров и учебных рабочих совещаний; разработку моделей политики и руководящих принципов; сбор данных; и предоставление информации и комплектов учебных материалов и т.д.;
At its first meeting, the team of specialists adopts its work plan for a two-year period, clearly defining its objectives and activities and making a time schedule for their implementation; the activities can include: undertaking studies and advisory missions; organising seminars and training workshops; drafting policy models and guidelines; collecting data; and providing information and training kits etc.;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test