Translation for "политика политики" to english
Политика политики
Translation examples
65. Проверка состояния учебной, научной и воспитательной работы в Академии, которая проводилась при участии ведущих специалистов Национальной академии наук Украины и высших учебных заведений, показала, что в Академии межэтнические отношения разносторонне рассматриваются в процессе изучения таких дисциплин, как политология, социология, философия, социальная политика, политика и религия, религиозные праздники и обряды, религиоведение и ряд других дисциплин.
Eminent specialists from the National Academy of Sciences of Ukraine and institutions of higher education who took part in the review of the teaching, research and educational work of the Academy showed that inter-ethnic relations had been studied from various perspectives at the Academy in disciplines such as political science, sociology, philosophy, social policy, politics and religion, religious holidays and rites, religious studies and others.
65. Экологическая политика: политика в интересах устойчивого промышленного развития.
65. Environmental policy: policies for sustainable industrial development.
К сожалению, кубинское правительство не демонстрирует признаков прекращения своей политики -- политики отказа кубинскому народу в осуществлении его основных прав.
Unfortunately, the Cuban Government shows no signs of abandoning its policies -- policies that deny the Cuban people their fundamental rights.
Операция "Мост жизни" играет очень важную роль в разработке гуманитарной политики, политики урегулирования конфликтов и политики восстановления страны.
Operation Lifeline plays a very important role in developing humanitarian policies, policies for the settlement of conflicts and policies for the reconstruction of the country.
Основные положения этой политики (политика, классификация данных и стандарты электронного поведения) дорабатываются старшим юрисконсультом и Отделом людских ресурсов.
The top layers of the policy (policy, data classification, and standards of electronic conduct) are in finalization stages with the Senior Legal Adviser and the Division of Human Resources.
Более того, следует заострить внимание на предотвращении нищеты посредством проведения более справедливой социальной политики -- политики, эффективно предотвращающей обнищание уязвимых групп населения.
Furthermore, the focus on poverty prevention should be sharpened through more equitable societal policies -- policies that effectively protect the vulnerable population groups from falling into poverty.
d) с учетом того, что в последние годы, принимая во внимание наличие общих проблем в сфере культурной политики, а также в области подготовки специалистов для сектора культуры, МФГС осуществляет свои проекты совместно с ЮНЕСКО (например, учебные курсы для музейных работников, форум на тему "Культурная политика - политика для культуры.
In recent years, having regard to common problems in the field of cultural policy as well as personnel preparation sector, IHCF implements its projects jointly with UNESCO (e.g. training courses for workers of museums, forum on "Cultural policy, Policy for Culture.
:: Создание рабочих мест -- установление связи между занятостью молодежи и макроэкономической политикой; политика по стимулированию спроса и созданию дополнительных рабочих мест для лиц, впервые попадающих на рынок труда; установление связи между занятостью молодежи и общей политикой в области занятости, включая аспекты взаимодействия представителей разных поколений; инвестиционная политика
:: Employment creation -- linking youth employment to macroeconomic policy; policies to stimulate demand and to create additional jobs for new labour market entrants; linking youth employment to overall employment policies, including intergenerational aspects; investment policies
Мы не должны повторить ошибку 1982 года, когда нас заставили -- из центра -- реагировать на долговой кризис параличом наших общественных институтов, и все это якобы в целях выработки оптимальной финансово-бюджетной политики -- политики, удовлетворительной с точки зрения выплаты иностранного долга, которым манипулировали те, кто был в самом центре.
We must not repeat the mistake made after 1982, when we were forced -- from the centre -- to respond to the debt crisis by paralysing our public institutions, with the supposed aim of reaching optimal fiscal policies, policies that would be satisfactory in honouring a foreign debt manipulated by those at that very centre.
Например, правительства крупнейших в экономическом отношении стран, действуя в рамках <<большой семерки>>, стремятся координировать свою макроэкономическую политику -- политику, которая может оказывать существенное влияние на мировую экономическую и финансовую конъюнктуру, в том числе способна вызывать значительные колебания обменных курсов ключевых валют и приводить к резкому изменению масштабов и направления международных потоков капитала.
For example, the Governments of the largest economies acting as the Group of Seven have sought to coordinate their macroeconomic policies -- policies which can have a large impact on world economic and financial conditions, including a capacity to provoke large fluctuations in key-currency exchange rates and to cause abrupt shifts in the scale and direction of international capital flows.
Это охватывает главным образом вопросы финансовых ресурсов, рыночных механизмов, макроэкономической политики, в том что касается денежной, торговой, фискальной и кредитной политики; политику по развитию человеческого капитала с помощью государственного образования, подготовки кадров на рабочих местах; политику по модернизации и совершенствованию базовой инфраструктуры, такой, как инфраструктура транспорта и связи, создание предприятий по обеспечению услуг первой необходимости, не имеющихся в стране; изменения в институциональной и регулирующей основе (с учетом того, что некоторые регулирующие положения непреднамеренно благоприятствуют зарубежным поставщикам по сравнению с отечественными поставщиками); конкретные экспортные стратегии, освоение ресурсов, доступ к технологии и роль зарубежных поставщиков.
These largely involve questions of financial resources, market mechanisms, macro economic policies, with respect to monetary, trade, fiscal and credit policy; policies to develop human capital through public education, on-job-training; policies to modernize and upgrade basic infrastructures, such as transportation and communications infrastructures, creation of entities to provide essential services not available in the country; changes in the institutional and regulatory framework (taking in account the fact that some regulations inadvertently favour foreign over domestic suppliers); specific export strategies, resources development, access to technology, and the role of foreign providers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test