Translation for "многие указали" to english
Многие указали
Translation examples
Вместе с тем, несмотря на достигнутый прогресс, многие указали на ожидающее нас в будущем множество проблем и заявили, что не нужно успокаиваться на достигнутом.
Notwithstanding the progress achieved, however, many pointed to the multiple challenges ahead and the need to avoid falling into complacency.
36. Хотя некоторые Стороны закрепили в своих конституциях право граждан пользоваться атмосферой, свободной от загрязнения (например, Чили), многие указали на то, что существующее экологическое законодательство необходимо обновить, с тем чтобы отразить в нем глобальные вопросы, кодифицированные в таких международных конвенциях, как РКИКООН.
Although some Parties enshrine in their constitutions the right of their citizens to live in an atmosphere free of pollution (e.g. Chile), many pointed out that their existing environmental legislation needed to be updated to reflect the global concerns codified by international conventions such as the UNFCCC.
Однако многие указали на нехватку потенциала и ресурсов для этого;
However, many indicated a lack of capacity and resources to do so;
Многие указали, что решение Сторон о сужении тематики запросов упростило бы задачу;
Many indicated that this would be made easier if the Parties decided to narrow the focus of their requests;
Многие указали, что у них не было адвоката в ходе допросов и предварительного следствия и в течение досудебного задержания.
Many indicated that they had had no legal representation during interrogation and the preliminary investigation, nor during pre-trial detention.
28. В ходе обсуждения данного пункта ряд представителей сообщили о ходе осуществления Протокола в их странах, причем многие указали на то, что ратификация ожидается в ближайшем будущем.
During discussion of the item, a number of representatives reported on the status of implementation of the Protocol in their countries, with many indicating that ratification was expected in the near future.
Большинство организаций плохо готовы к борьбе с такими случаями, и многие указали на то, что для решения этих вопросов какая-либо политика или какие-либо процедуры отсутствуют (приложение III).
Most of the organizations are ill equipped to deal with such cases, and many indicated that there were no policies or procedures in place to handle these matters (annex III).
Кроме того, многие указали, что в связи с обострением глобального финансового и экономического кризиса финансирование в целях развития приобретает дополнительное значение и как никогда нуждается в укреплении.
In addition, many indicated that, because of the unfolding global financial and economic crisis, financing for development acquires additional importance and strengthening it is therefore perhaps more necessary than ever.
Многие указали, что двусторонние или региональные соглашения позволили придать официальный характер сотрудничеству между правоохранительными органами и предусматривают обмен информацией о преступлениях, преступниках и доходах от преступлений.
Many indicated that cooperation between law enforcement authorities was formalized through bilateral or regional agreements, providing for the exchange of information on offences, offenders and proceeds of crime.
Многие указали, что важно привлекать к этой работе всех партнеров системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, с тем чтобы расширить их возможный вклад в процесс разработки документов о национальной стратегии.
Many indicated the value of involving all United Nations system partners at the country level in this work in order to enhance its possible contribution to the country strategy note process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test