Translation for "мне показалось" to english
Мне показалось
Translation examples
Как мне показалось, делегациями был проявлен большой интерес к упомянутым мероприятиям.
It seemed to me to be of much interest for delegations.
Мне показалось, что это было пустое студенческое общежитие.
It seemed to me that this place was an unoccupied students' hostel.
В его словах, как мне показалось, прозвучало искреннее желание обеспечить гармоничное развитие своей страны в соответствии с принципами, разделяемыми международным сообществом.
His words, it seems to me, were marked by a true desire to see his country develop harmoniously along the lines supported by the international community.
Она также выразила свое разочарование в международном сообществе: "Я была разочарована [Миссией по установлению фактов] и почувствовала себя как никогда униженной, поскольку мне показалось, что израильские жертвы, такие как я, пережившие восемь лет ракетных и минометных обстрелов, вообще не были упомянуты, и мне показалось, что никто не хочет выразить возмущение террором, исходящим из Газы.
She also articulated her disappointment with the international community: "I was disappointed [by the FFM] and found myself feeling more humiliated than ever before in my life because it seemed to me there was no mention of Israeli victims who, like me, have suffered for more than eight years the rockets and mortars, it seemed to me that no one wanted to issue a strong condemnation of terror coming from Gaza.
Не могу утверждать, однако мне показалось, что в ходе оживленного разговора в Белом доме выяснилось, что они не имеют или не знают или не хотят говорить о каком-либо предстоящем намерении возобновить поездки американцев на Кубу.
"I can't be sure, but it seems to me that it was clear from the lively conversation in the White House that they did not have, do not know, or did not want to reveal any immediate intention to resume travel to Cuba by Americans.
Однако выслушав тех, кто выступал в последние два дня, и ознакомившись с заявлениями делегаций, на выступлении которых я не могла присутствовать лично, я сочла важным примкнуть к списку выступающих - который, как мне кажется, скоро будет исчерпан, - поскольку мне показалось, что такие выступления обрели довольно большую значимость.
However, listening to this debate over the last two days, and reading the speeches that I could not personally be here to hear, persuaded me of the importance of adding our name to the list — which I think is just about reaching its end — because it seemed to me that these presentations have assumed quite an importance.
А мне показалось, что вы замерзли.
It seemed to me that you were cold
Мне показалось, что им обоим понравилось.
Well, it seemed to me like they both enjoyed it.
Мне показалось, что мне нужно впустить свет.
It seemed to me I needed to let in some light.
А мне показалось, что прошло две недели.
And it seemed to me that it has been two weeks.
Мне показалось, что он просто пишет письмо.
I only knew that it seemed to me he'd been writing a letter.
У МЕНЯ ОТ ВАС НЕРВЫ НА ПРЕДЕЛЕ МНЕ ПОКАЗАЛОСЬ ЧТО Я ВИЖУ КОРОВУ
- It seemed to me that I see a cow.
Мы делали предварительные тесты с женской особью, и мне показалось...
We've done some preliminary tests with the female. - And it seems to me--
Мне показалось, что в вашей живописи есть что-то джентльменское.
It seemed to me there was something a little gentlemanly about your painting.
Через какое-то время мне показалось, что твое лицо как-то изменилось.
After a moment, it seemed to me that your face was changing imperceptibly.
Мне показалось, что у нее нет и следа тех способностей, которыми обладала ее прапрабабка.
It seemed to me that she had not a trace of the gift herself.
Это произошло буквально в одну минуту, но мне показалось, что она хотела нам что-то сказать, может быть, приняла нас за кого-то знакомого.
It all happened in a minute but it seemed to me that she wanted to speak to us, thought we were somebody she knew.
Мне показалось, вследствие всего, что я об вас слышал, что вы с своей стороны, очень бы довольны были, если б этот брак мог расстроиться без нарушения интересов.
It seemed to me, from all I had heard about you, that you, for your part, would be very pleased if this marriage could be broken off without harming anyone's interests.
Мне показалось, в этом нет ничего дурного.
It seemed to me there was no harm.
Даже чересчур, как мне показалось.
and, it seemed to me, unnecessarily so.
Мне показалось, что момент удобный.
It seemed to me an opportune moment.
Мне показалось, что представитель Гвинеи-Бисау был удовлетворен теми разъяснениями, которые были даны представителем Секретариата.
On the basis of the explanations made by the Secretariat, I thought the representative of Guinea-Bissau was satisfied.
Мне показалось, что президент Гамбии, выступая с пылкой речью сегодня днем, правильно расставил акценты на ряде вопросов.
I thought the President of the Gambia focused, passionately and correctly, this afternoon on several questions.
Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Мне показалось, что Исполняющий обязанности Председателя довольно хорошо все разъяснил членам Комитета.
Ms. Stoute: (Secretary of the Committee): I thought the Acting Chairman did a good job enlightening the Committee.
Через 15 минут после взрыва я нашел двоих своих детей, вначале мне показалось, что они мертвы, но затем выяснилось, что они просто потеряли сознание.
Fifteen minutes after the explosion I found two of my children, I thought they were dead at first, but they were just unconscious.
Виноват, мне показалось...
Sorry, I thought...
То-то мне показалось, что она немножко другая.
I thought it looked different.
Мне показалось, что тут написано «Поттер».
I thought it said Potter.
Мне показалось, что вдали мигает огонек!
I thought I saw a twinkle of light in the forest.
Из слов Гардинеров мне показалось, что вы встретились?
I thought I understood from the Gardiners that you had.
И разговор наш куда важней, чем мне показалось сначала.
But more lies upon our words together than I thought at first.
— А мне показалось, что сказал.
I thought you had.
Мне показалось, что так будет лучше.
I thought it might be better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test