Translation for "мир существо" to english
Мир существо
Translation examples
Мир существует в условиях неопределенной международной политической обстановки.
The world exists in an uncertain international political environment.
мало что позволяет считать, что сколько-нибудь существенные масштабы проституции во всем мире существуют без использования одного или нескольких противозаконных средств воздействия, указанных в Протоколе;
There is little reason to believe that any significant amount of prostitution throughout the world exists without use of one or more of the illicit means delineated in the Protocol;
8. Кроме того, несмотря на значительное расширение масштабов программ в некоторых частях мира, существующие сети социальной защиты, такие как механизмы пособий семьям и детям и денежных выплат, не обеспечивают удовлетворение потребностей детей и семей, связанных с гарантией дохода, особенно в странах со средним и низким уровнем дохода и большим детским населением.
8. Moreover, despite a significant extension of programmes in some parts of the world, existing social protection schemes such as family and child allowances and cash transfers do not meet the income security needs of children and families, especially in middle- and low-income countries with large child populations.
Мир существует, и мы существуем.
The world exists. We exist.
Этот мир существует, бригадный командир.
This other world exists, Brigade Leader.
Я знаю, что этот мир существует.
I know this world exists.
Единственное доказательство, что их тайный мир существует.
The only real proof that their secret world exists.
Пару дней назад я и не знал, что этот мир существует.
Three or four days ago, I didn't know this world existed.
Нужно, чтобы вокруг тебя были люди, и почувствуешь, что мир существует.
You need other people around you to make you feel like the world exists.
Твой мир существует в виде вероятности Эта сцена одна из многочисленных аналогичных Как тень...
your world exists only as possibilities this encounter is but one of many iterations shadows... like the one you may become of a single true reality that has yet to be determined when this version of events fade it will do so as a dream
Опасность любых сводов правил в том, Уотсон, что они предоставляют иллюзию, что жить добродетельной жизнью — простое условие, что в мире существуют только два цвета: белый и черный.
The danger with rulebooks, Watson, is that they offer the illusion that leading a moral life is a simple undertaking, that the world exists in black and white. Welcome to the grays.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
Разве от этого исчезнет тот факт, что ощущения связаны у человека с нормально функционирующими нервами, сетчаткой, мозгом и т.д.? что внешний мир существует независимо от нашего ощущения?
Does this do away with the fact that sensations in man are connected with normally functioning nerves, retina, brain, etc., that the external world exists independently of our sensations?
«Наивный реализм» всякого здорового человека, по побывавшего в сумасшедшем доме или в науке у философов идеалистов, состоит в том, что вещи, среда, мир существуют независимо от нашего ощущения, от нашего сознания, от нашего Я и от человека вообще.
The “naïve realism” of any healthy person who has not been an inmate of a lunatic asylum or a pupil of the idealist philosophers consists in the view that things, the environment, the world, exist independently of our sensation, of our consciousness, of our self and of man in general.
Учение об интроекции есть путаница, протаскивающая идеалистический вздор и противоречащая естествознанию, которое непреклонно стоит на том, что мысль есть функция мозга, что ощущения, т.е. образы внешнего мира, существуют в нас, порождаемые действием вещей на наши органы чувств.
The doctrine of introjection is a muddle, it smuggles in idealistic rubbish and is contradictory to natural science, which inflexibly holds that thought is a function of the brain, that sensations, i.e., the images of the external world, exist within us, produced by the action of things on our sense-organs.
Он готов доказывать, что мир существует для среднего человека;
He would argue that the world exists for the average human being;
Если и прошлое и внешний мир существуют только в сознании, а сознанием можно управлять — тогда что? Нет!
If both the past and the external world exist only in the mind, and if the mind itself is controllable what then? But no!
Мы не знали, что этот мир существует, и, как я и упоминал, мы думали, что химера — это миф.
We didn't know this world existed, and as I've mentioned, we thought chimaeras a myth."
— Если твои Мертвые Миры существуют, то мы скоро увидим этому свидетельство, — сказал Харкан Чейну.
"If your Lethal Worlds exist, we should soon see some evidence of them," Harkan said to Chane.
- Миры существуют у вас перед глазами, а вы их не видите. Эта комната может быть полна фантомами, но вы этого не знаете.
“Sometimes worlds exist under your eyes and you never see- This room might be filled with phantoms, you'd never know.
Прежде всего, Мир существует, он здесь, он обладает определенной структурой: это не Хаос, а Космос, т. е. он предстает как нечто сотворенное, как божественное деяние.
Above all, the world exists, it is there, and it has a structure; it is not a chaos but a cosmos, hence it presents itself as creation, as work of the gods.
Он хотел доказать, что за написанным словом стоит ничто, и мир существует исключительно как уловка, выдумка, недоразумение, ложь.
As for him, he wanted, on the contrary, to show her that behind the written page is the void: the world exists only as artifice, pretense, misunderstanding, falsehood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test