Translation for "министерство культуры" to english
Министерство культуры
Translation examples
ВАСИЛИЙ МИХАЕВ, КОНСУЛЬТАНТ, МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ
MIKHAEV, VASILY CONSULTANT, MINISTRY OF CULTURE
У нас есть письмо из Министерства Культуры.
I've got a letter from the Ministry of Culture.
– Может быть, вам смогут помочь в Министерстве культуры, – сказал портье.
The concierge said, “The Ministry of Culture might be able to help you.”
Через полчаса Роберт уже разговаривал с чиновником из Министерства культуры.
Thirty minutes later, Robert was speaking to a clerk in the office of the Ministry of Culture.
Наверное, он тоже чувствовал себя неловко: я работаю в Министерстве культуры, а он – простой крестьянин.
I think he was intimidated too: he knew I worked for the Ministry of Culture, while he was just a farmer.
Если я приглашал советских артистов в Соединенные Штаты ради доброй воли и взаимопонимания, то Министерство культуры требовало от меня информации о приглашенных.
If I wanted to promote goodwill and understanding by bringing Soviet artists to the United States, the Ministry of Culture wanted me to inform on who I brought.
Потом, когда мы уже были за пределами Советского Союза, я работал консультантом советского Министерства культуры при особых войсках, помогая разыскивать и отправлять в Москву немецкие произведения искусства.
Then, as we moved further west, I acted as an advisor to special troops from the Soviet Ministry of Culture, helping to locate and send German works of art to Moscow.
Месяца через три после того, как у Дейла завязался роман с Клэр Харт (или Клэр Ту-Хартс), он отправился в Париж в качестве гостя своего французского издателя и Министерства культуры, на конференцию «Освобожденная литература угнетаемых народов».
ABOUT three months after Dale began his affair with Clare Hart (aka Clare Two Hearts), he traveled to Paris as a guest of his French publisher and the Ministry of Culture for a conference on “Liberation Fiction of Indigenous Peoples.”
Потом небрежно написал на нем имя «Барли» и положил в отделение с пометкой «Разное», где хранилась всякая всячина, например визитные карточки, которые ему зачем-то всовывали незнакомые люди, или листочки, где были записаны мелкие просьбы: редакторше из издательства требовались стержни для ее «Паркера», сотруднику из Министерства культуры – майка с собачкой Снупи для племянника;
Then he scribbled the name 'Barley' on it and filed it in the compartment marked 'Social', which contained such oddities as visiting cards that had been pressed on him by strangers and notes of odd commissions he had undertaken to perform for people — such as the publishing lady who needed refills for her Parker pen or the Ministry of Culture official who wanted a Snoopy T-shirt for his nephew or the lady from October who simply happened to be passing while he was wrapping up his stand.
Издатель Дейла, Робер Лаффон, был занят обхаживанием своих настоящих писателей – Дейл был единственный не коренной американец, приглашенный из Штатов, – поэтому его встретила в Руаси, в аэропорту Шарля де Голля, дама от состоящего при Министерстве культуры агентства Pour l’Organisation de l’Accueil des Personalitiйs Йtrangиres из Ministere des Affaires Йtrangиres, что Дейл тут же перевел с помощью карманного переводчика как «Бедная Организация по нахождению странных персон» при «Министерстве странных дел».
Dale’s editor from Editions Robert Laffont had been busy squiring around his real writers—Dale was the only non–Native American author invited from the States—so he was met at Roissy–Charles de Gaulle airport by a woman representing the Ministry of Culture’s Agence Pour l’Organisation de l’Accueil des Personalitiés Étrangères from the Ministère des Affaires Étrangères, which Dale immediately translated through his jet lag as the Poor Organization to Acquire Strange Personalities, a part of the Ministry for Strange Affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test