Translation for "минимальная заработная плата" to english
Минимальная заработная плата
Translation examples
minimal salary
Представляющие отчет лица в случае первого неисполнения требований настоящего Закона и принятых на его основе правовых актов выплачивают штраф в пользу государственного бюджета в 200-кратном размере минимальной заработной платы, в случае второго неисполнения -- в 300-кратном размере минимальной заработной платы, в случае третьего нарушения и более -- в 500-кратном размере минимальной заработной платы.
For not meeting the requirements of this law and legal acts passed on the basis of this law the persons submitting the reports shall pay a fine to the state budget: for the first time - 200 times of the minimal salary; for the second time - 300 times of the minimal salary, three and more times - 500 times of the minimal salary.
Дискриминация может наказываться целым рядом санкций вплоть до штрафа в размере 50% ежемесячной минимальной заработной платы (статья 202 Трудового кодекса).
Discrimination can lead to several sanctions, with sums of up to 50% of the monthly minimal salary (Article 202 of the Labor Code).
За допущенные должностными лицами представляющих отчет иных лиц нарушения настоящего Закона и принятых на его основе правовых актов налагается штраф в 100-кратном размере минимальной заработной платы, а за повторные нарушения, которые были допущены в течение одного года после наложения штрафа, налагается штраф в 200-кратном размере минимальной заработной платы в порядке, установленном в настоящем пункте.
For violating the requirements of this law and legal acts passed on the basis of this law the employees of other reporting persons shall be fined in the amount of 100 times the minimal salary, and for those violations that have been repeated within one year after imposing the fine in the order established by this law - 200 times the minimal salary.
1. Действия, направленные на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды, пропаганда расового превосходства или унижение национального достоинства -- наказываются штрафом в размере от двухсоткратного до пятисоткратного размера минимальной заработной платы, либо исправительными работами на срок не свыше 2 лет, либо лишением свободы на срок от 2 до 4 лет.
1. Actions aimed at the incitement of national, racial or religious hatred, racial superiority or humiliation of national dignity, are punished with a fine in the amount of 200 to 500 minimal salaries, or with correctional labor for up to 2 years, or with imprisonment for the term of 2-4 years.
1. Нарушение правил безопасности при размещении, проектировании, строительстве, ремонте, реконструкции, эксплуатации или выведении из эксплуатации, перезапуске объектов атомной энергетики, при перевозке, хранении или использовании ядерных и радиоактивных материалов, причинившее по неосторожности тяжкий или средней тяжести вред здоровью человека, -- наказывается штрафом в размере от двухсоткратного до пятисоткратного размера минимальной заработной платы, либо исправительными работами на срок не свыше 2 лет, либо лишением свободы на срок не свыше 5 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок не свыше 3 лет или без такового.
Breach of safety regulations at facilities using nuclear energy for location, design, construction, repair, reconstruction, operation or decommissioning, re-commission, transportation or use of nuclear fuel or radioactive materials, which negligently inflicted grave or medium gravity damage to human health, is punished with a fine in the amount of 200 to 500 minimal salaries, or with correctional labor for the term of up to 2 years, or with imprisonment for the term of 5 years, with or without deprivation of the right to hold certain posts or practice certain activities for the term of up to 3 years.
51. Уровень минимальной заработной платы, определяемый Советом по минимальной заработной плате, ежегодно возрастает.
51. The minimum wage level rises yearly when the new minimum wage is determined by the Minimum Wage Council.
Национальная безопасность, минимальная заработная плата, оружейная реформа.
National security, minimum wage, gun reform.
Пелл подолгу работает сверхурочно за минимальную заработную плату.
OK, Pell works long hours, minimum wage.
Таким образом, невозможно избежать вывода о том, что минимальная заработная плата ведет к повышению уровня безработицы.
There is no escape from the conclusion that the minimum wage will increase unemployment.
Не менее губительные результаты следуют за попытками поднять заработную плату через законы о минимальной заработной плате.
The same sort of harmful results follow efforts to raise wages through minimum wage laws.
Крестьяне жили все так же, как в колониальные времена, и слыхом не слыхивали ни о профсоюзах, ни о законных выходных, ни о минимальной заработной плате.
The peasants were still living exactly as they had in colonial times, and had not heard of unions, or Sundays off, or the minimum wage;
Более того, реализация программы выдачи пособий по безработице, предусмотренная законом о минимальной заработной плате, порождает деликатную проблему.
A nice problem, moreover, will be raised by the relief program designed to take care of the unemployment caused by the minimum wage law.
Она засмеялась от мысли, что мужчина с таким количеством денег заботится о том, чтобы вовремя прийти на работу, где ему платят минимальную заработную плату.
She laughed at the thought of a man with his kind of money worried about getting to a minimum-wage job on time.
Они не только сохраняют в действии законы о минимальной заработной плате, но и продолжают ее повышать, несмотря на хроническую безработицу, столь очевидно вызываемую этими действиями.
They not only retain minimum wage laws but keep increasing their level, in face of the chronic unemployment they so clearly bring about.
Прежде чем мы закончим эту тему, я, очевидно, должен отметить еще один довод, приводимый в пользу фиксирования уровня минимальной заработной платы законом.
Before we finish with the topic I should perhaps mention another argument sometimes put forward for fixing a minimum wage rate by statute.
Малькольм радовался внесению законопроекта о минимальной заработной плате, хотя Дикар сказал, что если этот закон примут, он нас вышвырнет и наймет нелегальных иммигрантов из Сомали.
Malcolm was happy about the proposed Minimum Wage Bill, though Savage said if it becomes law he will sack us all and employ illegal immigrants from Somalia.
– Стефани замерла на полуслове, уверенная в том, что старики, выпустившие свою газету еще до того, как появилось понятие «минимальная заработная плата», рассмеются, если она закончит мысль.
She trailed off, wondering if these two old fellows, who’d probably been putting out their paper before such a thing as the minimum wage even existed, would laugh at her if she finished.
Но сложности и последствия выдачи пособий по безработице необходимо иметь в виду, когда мы рассматриваем вопрос принятия законов о минимальной заработной плате или повышения уже зафиксированных минимумов[12].
But the difficulties and consequences of relief must be kept in mind when we consider the adoption of minimum wage laws or an increase in minimums already fixed.1
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test