Translation for "миловидность" to english
Translation examples
Ты просто недостаточно миловидна.
You're just not pretty enough.
Но такой миловидный парень...
But a pretty boy like that...
Какая-нибудь чистая миловидная девочка.
Something clean and pretty.
- Потому что ты выглядишь миловидной...
'Cause you're looking pretty... Oh, Jesus.
Также известна как "миловидная проказа".
It's also known as "pretty leprosy".
Ну, ты же... Миловидная, высокая...
Well, you know, you're pretty and tall.
Заставьте его почувствовать себя миловидным и значимым.
Make him feel pretty and important.
Глyбокая рана появилась на ее миловидном личике!
A gash across her face Her pretty face
Такая миловидная девчушка, чуть выше неё, с красивым телом?
Pretty girl, little taller than her.
Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
You're way too pretty to be out here all by yourself.
— Она просто страшилище, — говорит о ней Пэнси Паркинсон, миловидная, привлекательная студентка четвертого курса. — Но она умна, и ей вполне по силам сварить приворотное зелье.
“She’s really ugly,” says Pansy Parkinson, a pretty and vivacious fourth year student, “but she’d be well up to making a Love Potion, she’s quite brainy.
Отвлекаясь от обсуждения различных дел миссис Коллинз, леди Кэтрин обращалась со всевозможными вопросами к Марии и Элизабет. В особенности ее интересовала мисс Беннет, о родне которой ей было известно меньше всего и которую она охарактеризовала, обращаясь к Шарлотте, как вполне приличную и миловидную девицу.
In the intervals of her discourse with Mrs. Collins, she addressed a variety of questions to Maria and Elizabeth, but especially to the latter, of whose connections she knew the least, and who she observed to Mrs. Collins was a very genteel, pretty kind of girl.
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
И все еще была миловидной.
And she was still pretty.
- Удивительно миловидная?
Stunningly pretty?
— Миловидным?! Ну как оно может казаться миловидным? Запавшие глаза, ввалившиеся щеки.
Pretty! no--how can it be pretty, with sunk eyes and hollow cheeks?
Она миловидная девочка.
She’s a pretty girl.”
Должно быть, когда-то она была миловидной.
She was pretty, or had been.
Как я уже сказал, она довольно миловидна.
Rather pretty, as I said.
Как и Хетти, она чем-то напоминала Дебору, но не миловидностьюмиловидности в ней не было, – скорее невозмутимостью.
Like Hettie, her face conjured up Debora, not by its prettiness, for Alvina was not pretty, but by its impassivity.
Более того, она выглядит почти миловидной!
Indeed she looks almost pretty!
Добрая, миловидная девушка…
A kind, pretty girl...
Конечно, они миловидны и недурно воспитаны;
No doubt they are accomplished and pretty;
Он унаследовал мамину миловидность.
He got mother's good looks.
- Он очень миловидный мальчик.
A very good-looking boy. He will be.
¬ ближайшем селении жила миловидна€ девушка, в которую он одно врем€ был влюблен, но она никогда не подозревала об этом, разумеетс€.
In a place close to his there was a good looking farmer, and he had been in love with her for some time, but she never knew this, of course.
Действительно ли я миловидна?
Was I really good-looking?
– Да, очень миловидная.
“Yes, she’s very good-looking.”
Она, безусловно, весьма миловидна».
She is certainly very good-looking.
Мужчины не будут к вам хорошо относиться, если вы не миловидны, а если вы миловидны, не ждите расположения женщин.
Men will not be nice to you if you are not good-looking, and women will not be nice to you if you are.
Юноши были изящны и миловидны как на подбор;
The younger men were uniformly slender and good-looking;
И все же, несмотря на возраст, она была по-прежнему миловидна.
She was startlingly good-looking, despite her age.
Может, ты вполне миловидна, как и полагается у богинь.
You may be quite a good-looking goddess as goddesses go.
Мадам Бриджит была когда-то миловидной господской горничной.
Madame Brigitte was once a good-looking upstairs maid.
Высокий миловидный Эрик был страшно худым.
Tall and good looking, Eric was also extremely thin.
Да, они все были довольно миловидные, но изнеженные, с лишним весом.
They were a good-looking crowd, true enough, but they were soft and fatty.
– Внешняя миловидность – это еще не все.
“External loveliness is not everything,”
И дело тут не только в миловидности ее лица, ее глаз, ее волос, ее ног, ее груди.
It wasn't just for the loveliness of her face, her eyes, her hair, her legs, her breasts.
Это четырнадцатилетняя девочка, существо на редкость миловидное, четвертая дочь Лиса, по имени Руфь.
It was a child of fourteen years, a creature of surpassing loveliness, the fourth daughter of the Fox, named Ruth.
Если именно с этим возрастом связана неразрывно какая-то грация или миловидность, то, думается, ими обладала и мисс Сквирс, ибо нет никаких оснований предполагать, что она являлась единственным исключением из правила.
If there be any one grace or loveliness inseparable from that particular period of life, Miss Squeers may be presumed to have been possessed of it, as there is no reason to suppose that she was a solitary exception to an universal rule.
Иногда отец замечал, как в минуты сна это обезображенное лицо смягчалось и к нему ненадолго возвращалась утраченная миловидность прежних дней. Тогда он жадно, не отрываясь смотрел на ребенка, стараясь еще и еще раз запечатлеть в себе эту умирающую прелесть.
At times, when the child dozed off, the father saw the disfigured face soften and recover a trace of its lost charm, and then he stared fixedly, with all the thirsting fervor of his love, once again and then again to imprint this dying loveliness on his mind.
От прежней миловидности не осталось и следа – лишь уродливая, пережившая свой век старость.
There was no comeliness left in it, only ruin, old age that had outlived old age.
Он увидел миловидного белокурого юношу, теперь как нельзя более печально мертвого; его миловидность была основательно подпорчена топором, все еще торчащим в ужасной ране.
            He saw a comely blond youth, now most sadly dead and his comeliness rather spoiled by Fafhrd's ax, which still stood in the great wound it had made.
У самца ценится по преимуществу сила, а у самки миловидность — ценится не в интересах любви, а ради предохранения расы от вырождения;
Strength is chiefly valued in the male, and comeliness in the female; not upon the account of love, but to preserve the race from degenerating;
Сердце Росса Хейла было разбито, и теперь ему начинало казаться, что приключившееся несчастье не только лишило его сына физических сил, но так же исказило некогда миловидные черты его лица.
It seemed to the broken heart of Ross Hale that the accident that had wrecked the powers of his son had marred his comeliness, also.
— Ты… ты — миньонетка! — прошептал Арло, различая огонь и дым в ее неровно обрезанных волосах, проглядывающее совершенство тела, миловидность лица.
“You—you’re a minionette!” Arlo whispered, seeing the flame and smoke in the ragged stump of her hair, the dawning perfection of her torso, the comeliness of her features.
Но собственное желание оказалось неудержимым, и Брэндон приказал Джорджу найти для него какую-нибудь подругу на ночь, подчеркнув, что она должна быть опрятной и миловидной.
But the urge had already been strong within him and he had bade George find him some lively vixen for the night, with emphasis upon cleanliness and comeliness.
Таким образом, сказать по правде, я всего-навсего заметила миловидность юноши, ни в малой степени не кокетничая с ним: уже одна только гордость уберегла бы меня от подобного, если бы мистер Г.
Hitherto, indeed, I had only taken notice of the comeliness of the youth, but without the least design: my pride alone would have guarded me from a thought that way, had not Mr.
Но, ах, у всех нас есть свои маленькие слабости, и нам нетрудно извинить подобные в молодых, которые радуют наш взгляд своей миловидностью и веселят наши сердца своим безыску-ственным тщеславием.
But, dear heart, we all have out little weaknesses, and find it easy to pardon such in the young, who satisfy our eyes with their comeliness, and keep our hearts merry with their artless vanities.
Странно противоположной казалась эта пара, когда они сходились: Трантер – смуглый, кряжистый, плотный, с волосатой грудью и жилистыми руками, и Аллейн – живое воплощение миловидности и изящества, золотоволосый, с кожей нежной, как у женщины.
A strangely opposed pair they appeared as they approached each other: Tranter dark and stout and stiff, with hairy chest and corded arms, Alleyne a model of comeliness and grace, with his golden hair and his skin as fair as a woman's.
Беда Майкла заключалась в том, что он испытывал слабость к миловидным девушкам, едва достигшим половой зрелости.
The trouble with Michael was that he did have a weakness for pubescent pulchritude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test