Translation for "мечтание" to english
Мечтание
Translation examples
И страстным мечтаниям, воспоминаниям...
And sensual daydreams To treasure forever
Сексуальное просвещение - поощрение несбыточных мечтаний.
Open sex instruction promotes daydreaming.
Что ж, полагаю, это положит конец твоим мечтаниям.
Well, then, I suppose that puts an end to your daydream.
Я устал от твоих мечтаний быть моим сыном!
So I'm stuck with all your daydreaming, your wish to be my son.
Я думал, что со временем она поймёт, что мы не сможем навсегда остаться детьми из её мечтаний.
I thought she understood. That we can't always live like daydreaming children.
Кульминация всех моих часов детских мечтаний за многие годы обучения, дающая возможность побороть тех, кто во мне сомневался.
The culmination of all my hours daydreaming as a boy, all, all the years of study, of battling those who doubted me.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
Здесь был простор для фантазии и мечтаний.
This was the stuff of fantasy and daydreams.
Эрика заставила себя оторваться от мечтаний.
She forced herself out of her daydreams.
Посвежевший Гарун положил конец его мечтаниям.
A refreshed Haroun disabused him of that daydream.
Трев очнулся от своих мечтаний о Джульетте и сказал:
Trev snapped out of his daydream of Juliet and said, ‘Huh?’
Этот человек был точной копией злого разбойника из его мечтаний.
The man really was the absolute image of the villainous bandit of his daydream.
Мадам Мегрэ начала ревновать мужа к его мечтаниям.
Madame Maigret was beginning to feel a little aggrieved at his daydreaming.
Глаза его были полузакрыты, словно он предавался приятным мечтаниям.
His eyes were half closed, as if he was dreaming pleasant daydreams.
В самых дерзких мечтаниях была сцена из снов Иосифа[4].
In my wildest daydreams there was a scene taken from the dreams of Joseph.
Звучит как мегаломаниакальные мечтания, в которых Хоппи правит миром.
It sounds like a megalomaniacal daydream, where he rules the world.
В таких мечтаниях она подъехала к повороту с большой дороги, ведшему к Воздвиженскому.
In such daydreams she reached the turning of the highroad that led to Vozdivzhenskoe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test