Translation for "место для одного" to english
Место для одного
Translation examples
Медленно, но верно она заняла свое место как одно из величайших достижений международного сообщества.
Slowly but surely it has earned its place as one of the great achievements of the international community.
i) Сен-Серве имеет четыре места плюс одно место, предоставляемое в неотложном порядке.
i) Saint Servais has four places plus one emergency place.
ii) Фрепон (отделение закрытого типа СОНЗТ): имеет десять мест плюс одно место, предоставляемое в неотложном порядке;
(ii) Fraipont ( closed section: SOORF ) has 10 places plus one emergency place;
Весьма часто рассмотрение спора должно иметь место в одной стране, а взыскание по решению, если оно не исполняется добровольно, — в другой стране, где может находиться имущество должника.
It is very often the case that the hearing of a dispute is set to take place in one country, whereas enforcement of the award, if it is not executed voluntarily, is to take place in a different country, where the debtor’s property may be located.
Его осуществление и выбор средств для путешествия к святым местам являются одним из прав мусульманина, которое в религиозном плане ничем не ограничено и для осуществления которого ему не требуется чье-либо посредничество или разрешение.
Its performance and the choice of a means of reaching the Holy Places is one of the rights of a Muslim on which, from the religious viewpoint, there are no restrictions and with respect to which he does not require anyone's intercession or permission.
d) знали о преступном поведении соответствующих лиц и добровольно предоставляли жилище, убежище или место сбора одному или нескольким злоумышленникам, совершавшим вооруженные нападения или прибегавшим к насильственным действиям, угрожавшим безопасности государства;
(d) Having full knowledge of their criminal behaviour, habitually provides lodgings, shelter or a meeting place to one or more criminals involved in robbery or acts of violence that threaten State security;
Поставленная цель заключается в том, чтобы собрать в одном месте − на одном веб-сайте − всю информацию о закрепленных в Конвенции стандартах, популяризация которых должна содействовать повышению качества работы органов правосудия, в том числе судов, а также предотвращению нарушений Конвенции в будущем, и познакомить более широкие общественные круги с обязательными стандартами в области прав человека.
The objective to be achieved is to collect in one place, on one website, all information on convention standards whose popularisation should improve the functioning of the judiciary, in particular of the courts, help eliminate infringements of the Convention in future and increase the general public awareness of the binding human rights standards.
В некоторых обстоятельствах - а именно, когда события, обусловившие предположительное исчезновение, имели место в одном государстве, а исчезнувшее лицо вывозится в другое государство или когда акт насильственного исчезновения совершается силами одного государства на территории другого суверенного государства, - Рабочая группа в процессе выяснения такого случая запрашивает сотрудничество более чем одного правительства.
In certain circumstances - namely when the events leading to an alleged disappearance take place in one State and the disappeared is taken to another State, or when the act of enforced disappearance is committed by forces from one State on the territory of a different sovereign State - the Working Group requests the cooperation of more than one Government in clarifying a case.
* В Конвенции Организации Объединенных Наций о международных смешанных перевозках грузов используется термин "международная смешанная перевозка", определяемая как "перевозка грузов по меньшей мере двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из места в одной стране, где грузы поступают в ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране".
*United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods defines international multimodal transport as "the carriage of goods by at least two different modes of transport on the basis of a multimodal transport contract from a place in one country at which the goods are taken in charge by the multimodal transport operator to a place designated for delivery in a different country;"
Которые сделали это идеальным местом для одной из лучших напыщенных машин всех времён и народов.
Which sort of makes it the perfect place for one of the all-time great jet set cars.
В одном месте, в одно время.
All in one place, on one night.
– Есть место, только одно место… Все вещи собраны там.
One place, and one only, eh? All things gather there;
Он выбрал место на одной из главных площадей, настроился и заиграл.
He’d found a place in one of the main squares, tuned up, and played.
Скоро этот снимок займет свое место в одном из альбомов в ногах ее кровати.
Soon it will be in its place in one of the albums at the foot of her bed.
Было очень легко поменяться местами с одним из парней, которым велели нести дом.
    It had been the easiest thing in the world to exchange places with one of the squires meant to carry the dollhouse to the top of the Needle.
Получить место в одном из рядовых тактических отрядов, каким являлся «Ридатес», казалось ему более чем достаточным.
A place in one of the standard tactical squads like Ridates would have been more than enough for him.
В этом мире, в каждом поколении, родятся три женщины, которые придут вместе в одно место, в одно и то же время.
In this world, in every generation, three women are born who will come together in one place, at one time.
— Что на этой космической станции все собрано вкривь и вкось? — спросил Хестер. — Что все это место — это одно гребаное нарушение правил?
“That the space station was wired haphazardly?” Hester said. “That this whole place is one big fucking code violation?”
Флинн на мгновение отвлекся. Мысль о пяти тысячах клоунов в одном месте в одно время его слегка ужаснула.
Flynn tuned out for a moment, as the very idea of five thousand clowns in one place at one time was slightly terrifying.
Он встречал их в разных местах, ибо одним из необъяснимых качеств, характеризующих их, было безрассудство и явное отсутствие самокритичности.
He had met them in all sorts of places, for one of their inexplicable characteristics was the recklessness and apparent lack of judgment with which they located themselves.
place for a
25. Согласно проекту, коммерческим предприятием считается место, указанное одной из сторон, а бремя доказывания обратного возлагается на другую сторону.
25. The draft has deemed that a party's place of business is presumed to be the location indicated by that party and has placed upon the other party the burden of proving the contrary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test