Translation for "place for one" to russian
Translation examples
Slowly but surely it has earned its place as one of the great achievements of the international community.
Медленно, но верно она заняла свое место как одно из величайших достижений международного сообщества.
i) Saint Servais has four places plus one emergency place.
i) Сен-Серве имеет четыре места плюс одно место, предоставляемое в неотложном порядке.
(ii) Fraipont ( closed section: SOORF ) has 10 places plus one emergency place;
ii) Фрепон (отделение закрытого типа СОНЗТ): имеет десять мест плюс одно место, предоставляемое в неотложном порядке;
It is very often the case that the hearing of a dispute is set to take place in one country, whereas enforcement of the award, if it is not executed voluntarily, is to take place in a different country, where the debtor’s property may be located.
Весьма часто рассмотрение спора должно иметь место в одной стране, а взыскание по решению, если оно не исполняется добровольно, — в другой стране, где может находиться имущество должника.
Its performance and the choice of a means of reaching the Holy Places is one of the rights of a Muslim on which, from the religious viewpoint, there are no restrictions and with respect to which he does not require anyone's intercession or permission.
Его осуществление и выбор средств для путешествия к святым местам являются одним из прав мусульманина, которое в религиозном плане ничем не ограничено и для осуществления которого ему не требуется чье-либо посредничество или разрешение.
(d) Having full knowledge of their criminal behaviour, habitually provides lodgings, shelter or a meeting place to one or more criminals involved in robbery or acts of violence that threaten State security;
d) знали о преступном поведении соответствующих лиц и добровольно предоставляли жилище, убежище или место сбора одному или нескольким злоумышленникам, совершавшим вооруженные нападения или прибегавшим к насильственным действиям, угрожавшим безопасности государства;
The objective to be achieved is to collect in one place, on one website, all information on convention standards whose popularisation should improve the functioning of the judiciary, in particular of the courts, help eliminate infringements of the Convention in future and increase the general public awareness of the binding human rights standards.
Поставленная цель заключается в том, чтобы собрать в одном месте − на одном веб-сайте − всю информацию о закрепленных в Конвенции стандартах, популяризация которых должна содействовать повышению качества работы органов правосудия, в том числе судов, а также предотвращению нарушений Конвенции в будущем, и познакомить более широкие общественные круги с обязательными стандартами в области прав человека.
In certain circumstances - namely when the events leading to an alleged disappearance take place in one State and the disappeared is taken to another State, or when the act of enforced disappearance is committed by forces from one State on the territory of a different sovereign State - the Working Group requests the cooperation of more than one Government in clarifying a case.
В некоторых обстоятельствах - а именно, когда события, обусловившие предположительное исчезновение, имели место в одном государстве, а исчезнувшее лицо вывозится в другое государство или когда акт насильственного исчезновения совершается силами одного государства на территории другого суверенного государства, - Рабочая группа в процессе выяснения такого случая запрашивает сотрудничество более чем одного правительства.
*United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods defines international multimodal transport as "the carriage of goods by at least two different modes of transport on the basis of a multimodal transport contract from a place in one country at which the goods are taken in charge by the multimodal transport operator to a place designated for delivery in a different country;"
* В Конвенции Организации Объединенных Наций о международных смешанных перевозках грузов используется термин "международная смешанная перевозка", определяемая как "перевозка грузов по меньшей мере двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из места в одной стране, где грузы поступают в ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране".
Which sort of makes it the perfect place for one of the all-time great jet set cars.
Которые сделали это идеальным местом для одной из лучших напыщенных машин всех времён и народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test