Translation for "местных сортов" to english
Местных сортов
Translation examples
В результате этого местным сортам грозит опасность исчезновения.
As a result, local varieties were in danger of disappearing.
- Предоставление улучшенных сортов и видов, отличающихся засухо- и солевыносливостью и устойчивых к другим вредным воздействиям экологического и биологического характера, для замены вырождающихся местных сортов.
- Provision of improved varieties and strains that can withstand drought, salinity and other environmental and biological stresses, to replace degraded local varieties;
Это должно способствовать тому, чтобы проводимые исследования отвечали потребностям фермеров и чтобы выводимые в результате совместной селекции растений сорта подходили к местным условиям, поскольку для этого используются местные сорта семян.
This should ensure that the research undertaken is relevant to the farmers' needs and that, since local varieties are used, the varieties resulting from participatory plant breeding will be suited to the local environment.
Как правило, фермеры занимаются выведением сортов, приспособленных к условиям конкретной микросреды, однако нередко выводимые ими "местные" сорта приносят исключительно высокие результаты и в приблизительно сходных по своим условиям других районах мира.
Farmers normally breed for specific micro-environments, but it is often the case that their local varieties can perform remarkably well in roughly similar environments in other parts of the world.
По оценкам, примерно 75 процентов генетического разнообразия растений было утрачено после того, как фермеры во всем мире отказались от использования местных сортов в пользу генетически однородных сортов, позволяющих при определенных условиях получать более высокие урожаи.
It is estimated that about 75 per cent of plant genetic diversity has been lost as farmers worldwide have abandoned their local varieties for genetically uniform varieties that produce higher yields under certain conditions.
Однако ресурсы правительств ограничены, и приходится выбирать между двумя семенными системами: коммерческими семеноводческими хозяйствами, использующими стандартные и стабильные сорта, которые могут быть сертифицированы и занесены в каталоги, и неофициальными фермерскими семеноводческими хозяйствами, занимающимися обменом или торговлей местными сортами.
But Government resources were limited, and Governments were faced with two seed systems: the commercial seed system using uniform and stable varieties that could be certified and catalogued, and the informal or farmers' seed systems based on the exchange or trade of local varieties, or landraces.
Кроме того, было утеряно почти 75 процентов растительного генетического разнообразия, поскольку во всем мире фермеры отказались от местных сортов в пользу генетически единообразных, которые при определенных условиях обладают более высокой урожайностью, но являются менее погодоустойчивыми и более подвержены заболеваниям и ущербу, наносимому грызунами.
Furthermore, about 75 per cent of plant genetic diversity had been lost as farmers worldwide abandoned local varieties for genetically uniform varieties that produced higher yields under certain conditions but were more vulnerable to weather-related events and to pests or disease.
Правительства департаментов Пьюра, Анкаш, Апуримак и Куско занимаются осуществлением программ по адаптации к изменению климата, а в департаментах Пьюра, Анкаш и Уануко ведется работа по осуществлению программы по неистощительному использованию биоразнообразия вдоль Дорог инков и долгосрочного проекта in situ по сохранению местных сортов сельскохозяйственных культур.
The regional governments of Piura, Ancash, Apurimac and Cuzco are implementing programmes on adaptation to climate change, while in Piura, Ancash and Huánuco, a programme on the sustainable use of biodiversity in the "Gran Ruta Inca" and the in situ long-term conservation project for local varieties of crops are under way.
Стимулы включают в себя: а) структурную перестройку академических систем для исследователей и ученых в целях поощрения прикладных исследований и сотрудничества с сельскохозяйственными общинами и фирмами (особенно участия фермеров); b) упор на распространение идей и их практическую реализацию; и с) учреждение специальных грантов на НИОКР, выдаваемых на конкурентной основе, только за разработку конкретных местных сортов продовольственного зерна.
Incentives include (a) restructuring academic systems for researchers and academics to reward applied research and collaborations with agricultural communities and firms (especially participation of farmers); (b) focusing on disseminating ideas and putting them into practice; and (c) creating special, competitive R&D grants only for the development of specific local varieties of food grains.
Вместе с тем в течение последних 50 лет вследствие коммерциализации и механизации сельского хозяйства исчезло значительное количество разновидностей культивируемых растений и местных сортов.
During the last 50 years, however, significant numbers of cultivated plant varieties and landraces have disappeared because of the commercialization and mechanization of agriculture.
Во-вторых, товарные сорта семян могут оказаться менее пригодными для конкретных агроэкологических условий, в которых трудятся фермеры и для которых более подходящими могут оказаться местные сорта (традиционные сорта, используемые фермерами).
Second, commercial seed varieties may be less suited to the specific agroecological environments in which farmers work, and for which landraces (traditional farmers' varieties) may be more appropriate.
49. В глобальном масштабе коренные народы выступают с общей инициативой в целях коллективного и планомерного хранения традиционных видов семян и сохранения местных сортов растений в качестве инструмента для борьбы с вторжением коммерческих и генетически измененных сортов и видов семян.
49. Across the globe, a common initiative among indigenous peoples is the collective and intentional saving of traditional seeds and maintenance of landraces as a way to deal with the invasion of commercial and genetically engineered seeds.
Поддержание агроразнообразия и создание фермерских семеноводческих хозяйств зиждется не только на использовании местных сортов (традиционных, не охваченных механизмом ОСР сортов), но и на сохранении, обмене или продаже вызревших семян, поскольку зачастую традиционные сорта могут использоваться в сочетании с современными сортами для выведения сортов, которые приносят лучшие результаты в конкретных местных условиях.
The preservation of agrodiversity and the development of farmers' seed systems relies not only on the use of landraces (traditional, non-PVP-protected varieties) but also on the saving, exchange or sale of harvested seeds, since it is often the case that traditional varieties can be combined with modern varieties in order to produce varieties which perform better in specific local environments.
Проект, связанный с регулированием генетических ресурсов сельскохозяйственных растений на базе общин в засушливых и полузасушливых районах Африки к югу от Сахары, в ближайшей перспективе должен повысить готовность фермеров использовать передовые методы хозяйствования или даже разрабатывать новые методы в целях совершенствования традиционных систем сельского хозяйства и лучшего понимания той важной роли, которую они играют в обеспечении выживания местных сортов.
Among the immediate results of the project on communitybased management of on-farm plant genetic resources in arid and semi-arid areas of subSaharan Africa are the readiness of farmers to maintain best practices or even to adopt or adapt new practices to improve traditional farming systems and their understanding of the important role that they play in the survival of the landraces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test