Translation for "места в других" to english
Места в других
  • places in other
  • place in other
Translation examples
places in other
:: В любом месте через другие устройства мобильного доступа
:: Any place via other mobile access devices
Большинство муниципалитетов предоставляют бесплатные места и другие системы скидок.
A majority of the municipalities offer free places or other types of rebate scheme.
741. Национальная библиотека Эстонии занимает особое место среди других библиотек.
The National Library of Estonia has a special place among other libraries.
Именно поэтому в моей стране и повсюду на европейском континенте есть место для ислама, точно так же как есть место для других религий.
That is precisely why, in my country and across the European continent, there is a place for Islam, just as there is a place for other religions.
101. Доступ в общественные места или другие места, предназначенные для общественного пользования, является в Буркина-Фасо свободным и осуществляется без какой-либо дискриминации.
101. Access to public places or other places open to the public is free and without discrimination.
Вместе с тем сегодня во многих странах предусмотрена передача гражданства родителей детям, независимо от места или других обстоятельств рождения ребенка.
Today, however, many States allow nationality to be passed from parent to child, regardless of the place or other circumstances of the birth of that child.
Вместе с тем нам нужно и проявлять осмотрительность, с тем чтобы не увязнуть в бесконечных дебатах, как это имеет место на других форумах, таких как КОПУОС.
However, we should be careful as well not to get bogged down in an endless debate, as has taken place in other forums, such as COPUOS.
Соответственно, став членом Организации Объединенных Наций, мы заняли свое законное место среди других наций при сохранении присущих нам всем различий.
Hence, as a Member of the United Nations we took our proper place alongside other nations, in the harmony of our respective differences.
Однако это право имет границы и регламентируется компетентным органом соответствующего населенного пункта, который определяет продолжительность, место и другие условия действия выдаваемого разрешения.
Yet that right was not unlimited and was regulated by the competent authority in the locality in question, which specified the duration, place and other features of the authorization to be granted.
инвестирование в обслуживание престарелых лиц, включая предоставление 120 дополнительных мест для них в районе Дублина и еще 350 дополнительных мест в других частях страны;
Capital investment in services for the elderly, including the provision of 120 additional places for the elderly in the Dublin area and a further additional 350 places in other parts of the country;
Все наши прощания подразумевают возможность новой встречи в другом месте в другом времени в другой жизни.
All our partings contain within them the possibility of meeting again in other places in other times in other lives.
Сравнивают это место с другими?
Were they comparing this resting place with others?
Во всех частях света люди переходили с одного места на другое, и поэтому произошла путаница языков.
In all parts of the world men fled from one place to other places, and there was a confusion of tongues.
Потому что он не мог найти их дома. — Кей шел по краю пропасти. — Он искал их в других местах, с другими женщинами и в чужих кроватях.
Because he couldn’t find it at home.” By now his temper was at the breaking point. “He searched for it in other places, with other women, in other beds.”
На руках существа — одна из них подгребала назад и вверх, чтобы удерживать тело на месте, а другая сжимала посох — были большие пальцы, но кроме них — лишь еще по два пальца, соединенных широкой кожистой перепонкой.
The thing’s hands—one sculling back and forth, keeping the creature in place; the other holding the staff—had a thumb, but only two fingers, with a wide web of skin between them.
В других местах, на других сборищах ученые предсказывали, что через пятьдесят лет море, плещущееся у берега перед террасой, станет мертвым, что нынешние обитатели нашей планеты — вполне возможно, последние, кто ест омаров и сеет незаряженные семена.
At other places, in other meetings, men of science were predicting that within fifty years the sea that lapped on the beach in front of the terrace would be a dead body of water and there was a strong probability that this was the last generation to dine on lobster or be able to sow an uncontaminated seed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test