Translation for "мертвая" to english
Мертвая
adjective
Translation examples
adjective
Он был обнаружен мертвым.
He was found dead.
с Во всех сортах не более 0,25% могут содержать мертвых насекомых или части мертвых насекомых.
c In all classes, not more than 0,25 per cent of nuts containing dead insects or parts of dead insects.
- прогорклые, гнилые, заплесневелые, поврежденные насекомыми, с мертвыми насекомыми и частями насекомых (мертвые личинки)
- Rancid, decay, mould, insect damage dead insect and insects parts (dead larve)
<<Конституция Кипра мертва.
"The Cyprus Constitution is dead.
Они не сообщили, что он мертв.
They did not say that he was dead.
исключить слова "или мертвых".
Delete the words “or dead”.
adjective
Во время "мертвого" для сельского хозяйства сезона женщины часто покидают свои дома и отправляются в городские районы в надежде получить временную работу и увеличить свой доход.
During the farming off-season, rural women often leave their home for urban areas seeking temporary jobs to increase their income.
Пока Конференция по разоружению стоит на мертвой точке, мы приветствуем параллельно проходящий процесс, направленный на выявление и оценку специфических технических аспектов договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
As long as there is a deadlock in the Conference on Disarmament, we welcome the parallel process to identify and assess particular and technical aspects of a fissile material cut-off treaty.
Транспарентное осуществление основных положений этой программы, в частности в области сельского хозяйства, окружающей среды, энергетики и информационно-коммуникационных технологий, несомненно, позволит Африке действительно сдвинуться с мертвой точи.
The transparent implementation of the main pillars of this programme, particularly in the area of agriculture, the environment, energy and information and communication technologies, will certainly enable Africa to truly get off the ground.
Чешская Республика готова рассмотреть все конкретные предложения, позволяющие нам, наконец, сдвинуть процесс реформ с мертвой точки и начать межправительственные переговоры в ходе текущей сессии Ассамблеи.
The Czech Republic is ready to consider all concrete proposals enabling us to finally get the reform process off the ground and to start intergovernmental negotiations during the Assembly's current session.
При этом поверхностные стоки с сельскохозяйственных угодий являются причиной трехкратного повышения содержания азота и фосфора в морской воде по сравнению с их доиндустриальным уровнем, что повлекло за собой существенное увеличение площади прибрежных <<мертвых зон>>.
Meanwhile, agricultural run-offs mean that levels of nitrogen and phosphorus in the oceans have trebled since pre-industrial times, leading to massive increases in coastal "dead zones".
Считаем, что этим Договором процессу разоружения, который начинает сдвигаться с мертвой точки, будет придана новая энергия и что им на некоторые государства будет оказано усиленное давление, чтобы те отказались от своих амбиций овладеть ядерным оружием.
We believe that the Treaty will invigorate the process of disarmament, which is getting off the ground, and increase pressure on certain States to desist from their ambitions to own nuclear weapons.
Палестинцы попрежнему были лишены возможности пользоваться примерно 94 процентами территории долины реки Иордан и района Мертвого моря, поскольку эти территории были объявлены закрытыми военными зонами и природными заповедниками или предназначены для израильских поселений.
Some 94 per cent of the Jordan Valley and Dead Sea area remained off-limits for Palestinian use owing to their designation as closed military areas and nature reserves, or their allocation to Israeli settlements.
Я уверен, что деятельности Рабочей группы по реформе Совета Безопасности надо придать новый импульс, с тем чтобы в ходе нынешней сессии сдвинуть дело с мертвой точки.
I am confident that a new impetus should be given to the work of the Working Group on Security Council reform to get the matter off the ground in the course of the current session.
Стремясь сдвинуться с мертвой точки, в этом году Соединенные Штаты выступили с призывом начать в рамках Конференции два переговорных процесса: один -- для скорейшей разработки договора о запрещении производства расщепляющегося материала на основе нового подхода, а второй -- по вопросу о запрещении продажи или экспорта долговечных наземных мин.
In an effort to break the logjam, the United States this year called for the initiation of two negotiations at the Conference on the rapid conclusion of a fissile material cut-off treaty, using a new approach, and on a ban on the sale or export of persistent landmines.
Другое трагическое событие произошло 28 мая, когда на дороге между Эль-Фаширом и Зам Замом в Северном Дарфуре в своем автомобиле был обнаружен мертвым советник ЮНАМИД по вопросам деятельности полиции из Уганды.
In another tragic development, on 28 May, a UNAMID Police Adviser from Uganda was found shot dead in his vehicle off the road between El Fasher and Zam Zam in Northern Darfur.
Сейчас мертвый сезон.
It's the off-season.
Забрал у мертвого Гузмана.
Off Guzman's dead body.
Он и мертвый нас достает!
Even dead, he pisses me off!
Ты паразитируешь даже на мертвых.
You even mooch off the dead.
Возможно, ей лучше оставаться мертвой.
Maybe it is better off dead.
Думаешь, какого-то мертвого парня?
- You mean off some dead fella?
Лучше мертвым.
Better off dead.
Мертвых не допрашивают!
- Screw off! You can't interrogate the dead!
Лучше быть мертвым.
Is better off dead.
Ему лучше быть мертвым.
He's better off in death.
adjective
Противники "холодной войны" говорят, что "холодная война" мертва.
The cold-war adversaries say the cold war is dead.
Расположение мертвых свидетельствует, что людей убивали хладнокровно и расчетливо, никаких признаков борьбы, бегства нет.
The position of the bodies indicated that the people had been killed in cold blood, calculatedly, without any sign of a struggle or of having tried to escape.
Аналогичным образом, резолюции Совета Безопасности, направленные на обеспечение международного права и Устава Организации Объединенных Наций, которые лишь недавно приветствовались, как олицетворение новой решимости и приверженности, сейчас отложены в долгий ящик, подобный хранилищу мертвых принципов, которые подлежат окончательному захоронению после того, как будут произнесены надгробные речи.
Similarly, Security Council resolutions meant to uphold international law and the United Nations Charter, which were only recently trumpeted as heralding a new resolve and commitment, are now lying in cold-file drawers, as if in an overflowing morgue of principles awaiting the final burial and eulogy of excuses.
Мне нужен мертвый случай.
I need a cold case.
Холодным и мертвым, понял?
Cold and dead, okay?
Они холодные, мертвые внутри.
They're all cold, dead inside.
Холодным и мертвым.
Cold and dead.
Слабое утешение для мертвых.
Cold comfort for the dead.
В холодной мертвой земле...
In the cold, dead ground
Холодная и мертвая.
Cold and dead.
adjective
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций внести вклад в устранение всех препятствий на пути возвращения беженцев, и особенно остановить жестокость в лагерях, в частности против тех, кто хочет возвратиться домой, и прекратить тактику мертвой хватки и геноцида, практикуемую бывшей армейской милицией и другими преступниками против оставшегося населения.
We urge the United Nations to contribute to eliminating all the obstacles to the return of refugees, and especially to stop the violence in the camps against, in particular, those who wish to return home, and to break the stranglehold exercised by the former army's militia and other perpetrators of genocide on the rest of the people.
В этой связи следует напомнить, что эти факты имели место главным образом между 2000 и 2002 годом, т.е. во время активной фазы операций по борьбе с терроризмом, и что эти решения основаны на следующем предположении: пропавшее без вести лицо считается мертвым, но это не является установленным фактом.
It must be pointed out that, in the main, those events had taken place between 2000 and 2002, during the active phase of counter-terrorism operations, and that those decisions rested on the assumption that the disappeared person was believed dead, which was not an established fact.
Нет,скромное,но жизненно-важное различие в том, Что эта эпиграмма интерпретируется как "лежит похороненной", Как в слове "мертвый".
Now, the subtle but vital difference is that this epigram translates as "lies buried", as in dead, whereas this, this means "lies at rest", a much more benign expression and thus it follows that we must choose between life and death.
adjective
Кричащих людей, горящую плоть, и тебя в самом центре, мертвого. С посиневшей кожей.
People screaming, flesh burning, and you in the middle of it all, stone dead, your face as blue as your feet.
А сама миссис Кленнэм лежит мертвая на улице, и мистер Артур в тюрьме, он ничего об этом не знает!
And Mrs Clennam herself, she's lying stone dead in the street, and Mr Arthur is in prison, - and he doesn't know a thing about it!
Я оставил его мертвее мертвого на мосту.
I left him stone-dead on the bridge.
Он был мертв.
He was stone-dead.
Сбил его с камнем мертвых.
Knocked him stone dead.