Translation for "медленно продвигались" to english
Медленно продвигались
Translation examples
с удовлетворением отмечая, что после вывода сил Операции Организации Объединенных Наций в Сомали и, несмотря на сохраняющиеся трудности, страна медленно продвигается по пути восстановления и реконструкции,
Noting with appreciation that, following the departure of the United Nations Operation in Somalia and despite the ongoing difficulties, the country is slowly moving towards recovery and reconstruction,
45. Процесс разработки реестра прав на недвижимую собственность и земельного кадастра медленно продвигается вперед, хотя ни один из них не является в полном смысле функциональным или доступным.
45. The establishment of the immovable property rights registry and cadastre is slowly moving forward, although neither is yet fully functional nor accessible.
Процесс разработки режима контроля за соблюдением Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении медленно продвигается в верном направлении.
The process towards establishing a verification regime for the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction is slowly moving in the right direction.
60. С момента представления последнего доклада Генерального секретаря о чрезвычайной помощи в гуманитарных целях и в целях экономического и социального возрождения Сомали (A/49/456), несмотря на сохранение нестабильного положения, страна медленно продвигалась вперед по пути восстановления и возрождения.
60. Since the last report of the Secretary-General on assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia (A/49/456), the country, while the current situation remains fragile, has slowly moved towards recovery and reconstruction.
От ощутимого в финансовом плане вторжения хорошо вооруженного ополчения до в равной мере дорогостоящей демобилизации, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время; до потока беженцев, расходы на медицинское обслуживание и содержание которых обременительны для нашей инфраструктуры, здравоохранения, сферы образования и жилищного сектора; до пагубной потери жизненно важных рынков, как в Сомали, для нашей сферы услуг; в сочетании с опустошением, причиненным, похоже, бесконечными засухой и эпидемиями, Джибути, неизбежно, медленно продвигается к отрицательным показателям роста и развития в течение последних нескольких лет.
From the financially debilitating incursion of heavily armed militia to the equally draining cost of demobilization that we face right now; to the flood of refugees, the care and cost of which has overwhelmed our infrastructure and health, educational and housing services; to the crippling loss of vital markets, as in Somalia, for our services; coupled with the devastation brought by the seemingly unending drought and pestilence, Djibouti has inevitably been slowly moving towards negative growth and development in the last few years.
Принялась ждать, наблюдая, как медленно продвигается шкала прогресса.
She waited, watching the slowly moving progress bar on the display.
Она притянула его к себе сильнее, выгнув спину, и он начал медленно продвигаться вверх.
She pulled him back to her, arching her back as he slowly moved atop her.
Наконец такси выныривает из уличного движения, в колонне прочих машин медленно продвигается к нам.
At last the taxi appears, queued up behind many other cars, and slowly moves toward us.
Переодетые полицейские медленно продвигались на запад, останавливая всех мужчин лет пятидесяти, гладко выбритых, в светлых рубашках и желто-коричневых брюках.
The plain-clothed officers were slowly moving westward. They were stopping men in their fifties who were clean shaven, wearing light shirts and tan slacks.
Двенадцать послинов, нормалов, судя по тому, что он знал об их анатомии, очень медленно продвигались по поляне и собирали похожие на перья листья и пурпурные ягоды.
An even dozen Posleen, normals from what he had learned of their anatomy, were slowly moving across the clearing, picking feathery leaves and purple berries.
Они стояли немного поодаль от толпы. Отлично. Нэгл оценивающим взглядом окинул полицейского — как раз то, что нужно: молодой, наивный, доверчивый — и начал медленно продвигаться к нему.
They were off to the side, not many people around. Good. Nagle sized up the officer. Just what he wanted, young, gullible, trusting. And began slowly moving toward him.
Зато скафандры — а их было, насколько могла судить Хоури, три штуки — до сих пор никаких действий не предпринимали. Они топтались возле двери и медленно продвигались в направлении пола, корректируя спуск выбросом тонких, как иглы, струек воздуха из своих каблуков.
But the other suits — there were three of them, Khouri saw — had done nothing so far except loiter near the hole, and were now slowly moving towards the floor, correcting their descent with bursts of needle-thin thrust from their heels.
с удовлетворением отмечая, что после вывода сил Операции Организации Объединенных Наций в Сомали и, несмотря на сохраняющиеся трудности, страна медленно продвигается по пути восстановления и реконструкции,
Noting with appreciation that, following the departure of the United Nations Operation in Somalia and despite the ongoing difficulties, the country is slowly moving towards recovery and reconstruction,
45. Процесс разработки реестра прав на недвижимую собственность и земельного кадастра медленно продвигается вперед, хотя ни один из них не является в полном смысле функциональным или доступным.
45. The establishment of the immovable property rights registry and cadastre is slowly moving forward, although neither is yet fully functional nor accessible.
Процесс разработки режима контроля за соблюдением Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении медленно продвигается в верном направлении.
The process towards establishing a verification regime for the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction is slowly moving in the right direction.
60. С момента представления последнего доклада Генерального секретаря о чрезвычайной помощи в гуманитарных целях и в целях экономического и социального возрождения Сомали (A/49/456), несмотря на сохранение нестабильного положения, страна медленно продвигалась вперед по пути восстановления и возрождения.
60. Since the last report of the Secretary-General on assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia (A/49/456), the country, while the current situation remains fragile, has slowly moved towards recovery and reconstruction.
От ощутимого в финансовом плане вторжения хорошо вооруженного ополчения до в равной мере дорогостоящей демобилизации, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время; до потока беженцев, расходы на медицинское обслуживание и содержание которых обременительны для нашей инфраструктуры, здравоохранения, сферы образования и жилищного сектора; до пагубной потери жизненно важных рынков, как в Сомали, для нашей сферы услуг; в сочетании с опустошением, причиненным, похоже, бесконечными засухой и эпидемиями, Джибути, неизбежно, медленно продвигается к отрицательным показателям роста и развития в течение последних нескольких лет.
From the financially debilitating incursion of heavily armed militia to the equally draining cost of demobilization that we face right now; to the flood of refugees, the care and cost of which has overwhelmed our infrastructure and health, educational and housing services; to the crippling loss of vital markets, as in Somalia, for our services; coupled with the devastation brought by the seemingly unending drought and pestilence, Djibouti has inevitably been slowly moving towards negative growth and development in the last few years.
Принялась ждать, наблюдая, как медленно продвигается шкала прогресса.
She waited, watching the slowly moving progress bar on the display.
Она притянула его к себе сильнее, выгнув спину, и он начал медленно продвигаться вверх.
She pulled him back to her, arching her back as he slowly moved atop her.
Наконец такси выныривает из уличного движения, в колонне прочих машин медленно продвигается к нам.
At last the taxi appears, queued up behind many other cars, and slowly moves toward us.
Переодетые полицейские медленно продвигались на запад, останавливая всех мужчин лет пятидесяти, гладко выбритых, в светлых рубашках и желто-коричневых брюках.
The plain-clothed officers were slowly moving westward. They were stopping men in their fifties who were clean shaven, wearing light shirts and tan slacks.
Двенадцать послинов, нормалов, судя по тому, что он знал об их анатомии, очень медленно продвигались по поляне и собирали похожие на перья листья и пурпурные ягоды.
An even dozen Posleen, normals from what he had learned of their anatomy, were slowly moving across the clearing, picking feathery leaves and purple berries.
Они стояли немного поодаль от толпы. Отлично. Нэгл оценивающим взглядом окинул полицейского — как раз то, что нужно: молодой, наивный, доверчивый — и начал медленно продвигаться к нему.
They were off to the side, not many people around. Good. Nagle sized up the officer. Just what he wanted, young, gullible, trusting. And began slowly moving toward him.
Зато скафандры — а их было, насколько могла судить Хоури, три штуки — до сих пор никаких действий не предпринимали. Они топтались возле двери и медленно продвигались в направлении пола, корректируя спуск выбросом тонких, как иглы, струек воздуха из своих каблуков.
But the other suits — there were three of them, Khouri saw — had done nothing so far except loiter near the hole, and were now slowly moving towards the floor, correcting their descent with bursts of needle-thin thrust from their heels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test