Translation for "марсий" to english
Марсий
Translation examples
"Наказание Марсия" Тициана.
The Flaying of Marsyas. It's a Titian.
Марсий был сатиром - получеловеком, полукозлом.
Marsyas was a satyr - half man, half goat.
Да, вот смотрю на это. "Наказание Марсия" Тициана.
I was just looking at this. 'The Flaying of Marsyas by Titian.
Согласно картине Тициана, чтобы содрать кожу, Марсию повесили вниз головой, таким образом кровь поступала в мозг и, следовательно, он находился в сознании. - И что?
In the painting by Titian, Marsyas was hung upside down to be flayed so the blood would run to his brain and keep him conscious.
Думаю, что именно он рассказывал мне о сатире Марсии.
I think it was he who told me of the satyr Marsyas.
Где-то я видела статую Марсия, с которого сдирают кожу.
Where did I see that statue of Marsyas being skinned?
Кажется, вы, греки, называете ее Марсий. Помнишь легенду?
I believe you Greeks call it Marsyas; do you remember the legend?
Сатир Марсий, как говорят, вызвал Аполлона на музыкальное состязание на берегах этой реки.
The satyr Marsyas was said to have challenged Apollo to a musical contest along its banks.
Аполлон принял вызов, но при условии: если Марсий проиграет, с него с живого сдерут кожу.
Apollo accepted the challenge, but on one condition: if Marsyas lost then he would let himself be skinned alive.
— Все, как я и предполагал, — ответил Каллисфен. — Именно в этом гроте у истоков реки Марсии показывают шкуру, якобы принадлежавшую сатиру и содранную с него Аполлоном.
In the cave where the source of the river Marsyas is located there hangs a hide which they say belonged to the satyr, skinned by Apollo.
— Нет. — Когда вернетесь в Вашингтон, пойдите в Национальную галерею и взгляните на Тицианово «Наказание Марсия»,[48] пока картину не отослали назад в Чехословакию.
"No." "When you're back in Washington, go to the National Gallery and look at Titian's Flaying of Marsyas before they send it back to Czechoslovakia.
Мое тело дрожало, как тело сатира Марсия при звуках его родных фригийских мелодий! Я знал этот напев… Я знал это… заклинание!
As the skin of the flayed satyr Marsyas thrilled at the sound of his native Phrygian melodies! I knew this music. I knew this—chant!
Вы знаете эту историю: сатир Марсий играл на своей тростниковой флейте, а бог — на кифаре. Сатир вызвал бога на музыкальный поединок.
You know the story – Marsyas challenged the god Apollo to a musical competition. He was to play the cane flute, while the god was to play the lyre.
— А пока что мне хочется взглянуть на город, — сказал Каллисфен. — Говорят, где-то на здешнем озере есть грот, где Аполлон заживо содрал кожу с сатира Марсия.
‘In the meantime I would like to take a look at the city, if anyone cares to accompany me,’ said Callisthenes. ‘They say that on the other side of the lake is the cave where the satyr Marsyas was skinned alive by Apollo for having challenged him to a musical competition, and for having lost, of course.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test