Translation for "марионетка в" to english
Марионетка в
  • puppet in
Translation examples
puppet in
Более того, конголезские марионетки исполняют роль троянского коня.
Moreover, their Congolese puppets are playing the role of Trojan horse.
Этими двумя марионетками очень ловко управляет Кагаме".
It is Kagame who pulls the strings of both these puppets.
Мы -- лишь марионетки: Господь или Фортуна распоряжаются нашей судьбой.
We are puppets -- God or Fortune pulls our strings.
Тем не менее южнокорейские власти не желают, чтобы их называли марионетками и предателями нации.
Still, they do not wish to be called puppets and traitors to the nation.
И независимо от того, каким будет этот ответ, ответственность за все будут нести южнокорейские марионетки.
No matter what form the retaliation will take, the South Korean puppets will be wholly to blame.
Л. Кабила появился лишь позже; он - марионетка, как и Бизимунгу.
L. Kabila did not show up until afterwards; he is a puppet just like Bizimungu.
Мы были жертвами применения Соединенными Штатами и южнокорейскими марионетками химического оружия в ходе корейской войны.
We were the victims of chemical-weapon attacks by the United States and the South Korean puppets in the Korean War.
Сразу же после этого инцидента южнокорейские марионетки начали кампанию клеветы, утверждая, что этот инцидент спровоцировали мы.
No sooner had the incident occurred than the south Korean puppets began a smear campaign, claiming that we provoked the incident.
Соединенным Штатам и южнокорейским марионеткам следует незамедлительно извлечь для себя серьезный урок из произошедшего инцидента.
The United States and the south Korean puppets should not be any longer in drawing their serious lesson from the current incident.
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Мы - марионетки в руках беспринципных шутов.
We are just puppets in the hands of unscrupulous jokers.
Мы все танцующие марионетки в оканчивающем дне Ника.
We're all dancing puppets in Nik's end-of-days marionette show.
Ты и я, мы - марионетки в одной больной пьесе.
You and I we're puppets in the same sick play.
Ты всего лишь еще одна марионетка в театре семьи Грейсонов.
You're just another puppet in the Grayson family play.
С тех пор, ты был простой марионеткой, в наших руках.
Since then you've just been a puppet in our hands.
Ты бы стал марионеткой в руках горячей мисс Сары?
Did you become a puppet in the hands of ardent Miss Sara?
Вы спасли меня, чтобы я стал марионеткой в вашем спектакле.
You saved my life... to make me a puppet in your own play
А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,
Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.
На самом деле он не живой, это лишь марионетка, которая исполняет приказы волшебника.
It is not alive, it is merely used like a puppet to do the wizard’s bidding.
Его марионетка, Толстоватый, занимается всеми текущими делами, позволяя Волан-де-Морту свободно утверждать свою власть за пределами Министерства.
His puppet, Thicknesse, is taking care of everyday business, leaving Voldemort free to extend his power beyond the Ministry.
Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек.
It was as though the masked wizards on the ground were puppeteers, and the people above them were marionettes operated by invisible strings that rose from the wands into the air.
Со спины он выглядел бестелесной тонкой фигуркой в карикатурно больших черных одеждах. Казалось, это – составленная из палочек марионетка, которую в любой момент может потянуть за ниточки невидимый кукловод.
He looked, from behind, like a fleshless stick figure in overlarge black clothing, a caricature poised for stringy movement at the direction of a puppet master.
Он не мог отвести от нее глаз. Облизнул губы. – Если бы мне нужна была марионетка, я бы заставила герцога жениться на мне, – спокойно продолжала Джессика. – Причем он был бы уверен, что женился по собственной доброй воле.
He stared at her, wet his lips with his tongue. "If I desired a puppet, the Duke would marry me," she said. "He might even think he did it of his own free will."
- Все мы - марионетки, и только.
“We’re nothing but puppets.
И эти марионетки - мы.
We are those puppets.
– «Марионетка на веревочке»!
Puppet on a String!
— Вы, случаем, не марионетка?
Are you a Puppet?
— Эти люди — марионетки.
These people are puppets.
Он, конечно же, был марионеткой в чужих руках – но очень опытной и умелой марионеткой.
A puppet he may have been, but he was a skillful puppet.
Разве так поступают с марионетками?
Is that how puppets are treated?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test