Translation for "мальчуган" to english
Мальчуган
noun
Similar context phrases
Translation examples
Что это за мальчуган?
Who's this little man?
- Эй, смотрите, мальчуган удирает!
LOOK! "LITTLE MAN'S" MAKING A RUN FOR IT.
Твой мальчуган выходит из-под контроля.
Your little man is unraveling.
Ждёшь не дождёшься прилететь во Фриско, мальчуган?
Hey, you looking forward to Frisco, little man?
Ты знаешь, куда приведет тебя твоё умопомрачительное выступление... мальчуган?
Do you know where your sterling performance is going to take you now little man?
Эй, мальчуган, эта милая тётя возьмёт тебя в офис и задаст пару вопросов.
Um... hey, little man, this nice lady here is gonna take you back to the office and ask you a few questions.
— В чем дело, мальчуган? Тебя что-то пугает?
'What's up, little man? Something frighten you?'
Рядом был рыжий мальчуган, одетый, как и подобает маленькому человечку, в мягкой черной шляпе с крошечными полями и потертом костюме, который явно не меняли с самого утра, его изрядно помятую ткань покрывали шерстяные катышки.
It was a little copper-headed boy dressed, as was the fashion, like a little man in a tiny-brimmed black soft hat and suit which must have come off during the day because it was done up all wrong, like a crooked smile, with burrs and woolly fluff caught in the nap of the velvet.
noun
- Если мальчуган узнает, где я был...
- If the nipper finds out where I've been...
У меня тоже мальчуган, почти 18 месяцев.
I've got a nipper meself, nearly 18 months old now.
Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины.
But the little nipper is so excited about our camping trip, I just couldn't coax him out of the car.
noun
О, скажи мне, куда исчез наш мальчуган из Хайленда?
# Oh, where, tell me where # is your Highland laddie gone?
Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок, мальчуган, парень?
How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy?
– Вот вам алебарда, мальчуган.
“Here’s your halberd, laddy.
– Поспешаем прочь, мальчуган?
“Whither away, laddy?”
– Он в самом деле для генерала, пожалуй, несколько юн, старина. Оливер, мальчуган.
He is a bit young for it, old man. Oliver, laddy.
– Да-да, мальчуган? Оливер? – Именно что фокус. Только мне пенс нужен. Лучше старый. Ага, вот этот пойдет.
“Yes, laddy? Oliver?” “It’s just a trick, you see. Only—if I use a penny. An old one’s best. Yes, this’ll do.
Сам виноват, мальчуган, — отвечает ведьма. — Ты, когда Зубам приказы раздавал, запамятовал сказать, что, мол, как оссарийцев побьете, пропадите пропадом, либо там в драконьи зубы снова обратитесь.
            "That was your fault, laddie,' she said. 'When you gave the Teeth their orders, you forgot to tell them to vanish or to turn back into dragon's teeth after they had routed the Aussarians.
– Вам надо ловить это, мальчуган, – сказал мистер де Трейси, и его обычный голос, мягкий и тихий, громом прогудел среди комарья. – Если упустите, ползать придется. – Да, сэр. Ну как? – Дивно.
“You’ll have to catch it, laddy,” said Mr. De Tracy, his natural voice, gentle as it was, booming among the gnats. “And if you miss it you’ll have to grovel.” “Yes sir.
— Не видал я никакого джентльмена, — буркнул мальчуган, уставившись в пол, — разве что вон того, махонького. — Послушай, мальчик, — вмешалась тетя Мэри, — я видела, как ты стоял посреди улицы и что-то разглядывал.
      "I saw nae gentleman," he said, with his head down, "except this wee gentleman here."       "Listen, laddie," said Aunt Mary. "I saw ye standing in the middle of the street staring.
Афра вздрогнул от взрыва смеха, но заметил сердитый взгляд, который капитан бросил на свою команду. – Не обижайся, мальчуган, – добродушно усмехнулся шеф, – у некоторых космонавтов плохие манеры.
mean, please, sir?' afra flinched at the laughter from the lock and then from the angry glare the chief directed at his crewmen.     'Don't be offended, laddie,' the chief said in a kind tone. 'Some spacers have no manners.
— Ox, — сочувственно произнесла Эллен, поставив поднос и вытирая влажный лоб девушки льняным полотенцем. — Ложитесь-ка вы обратно в постель, моя дорогая госпожа. — И она поплотнее закутала Катриону. — Что за скверный мальчуган так докучает маме!
“Och,” sympathized Ellen, putting down the tray and wiping the girl’s damp forehead with the linen chamber cloth. “Back into bed wi you, my dearie.” She tucked Cat in. “The naughty laddie, to make his mama so sick,” she said coyly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test