Translation for "макнэйр" to english
Макнэйр
Translation examples
Как отмечено Макнэйром:
As pointed out by McNair:
Например, как отмечает Макнэйр,
Thus, as McNair notes:
Британская практика описывается лордом Макнэйром следующим образом:
The British practice is described by Lord McNair as follows:
В число таких авторов входят: Хёрст, Тобин, Макнэйр, Фитцморис и Верзийль.
The writers include Hurst, Tobin, McNair, Fitzmaurice, and Verzijl.
Однако, как показывает Макнэйр, бóльшая часть практики согласуется с таким подходом.
However, as McNair demonstrates, much of the practice is compatible with such an approach.
99. Макнэйр определяет следующим образом категорию нормоустановительных договоров:
99. The category of law-making treaties is defined by McNair as follows:
48) Макнэйр следующим образом определяет категорию нормоустановительных договоров:
(48) The category of law-making treaties is defined by McNair as follows:
В число таких авторов входят Тобин, Макнэйр, Фитцморис, Рэнк, Чинкин и Дельбрук.
Such writers include Tobin, McNair, Fitzmaurice, Rank, Chinkin, and Delbrück.
Джексон перебегает дорогу, Макнэйр тоже.
Jackson crossed at a run. So did McNair.
у Макнэйра — скандальный отец, он не примирится с отстранением сына от занятий;
McNair’s father is quarrelsome and will not submit meekly to a suspension;
Макнэйр уже начал что-то писать на парте, и я предупреждающе постучал по стеклу.
McNair was already beginning to write something on his desk, and I gave the glass a warning tap.
— Доктор Дивайн говорит, что, если надо, мы можем получить психологическую помощь, — сказал Макнэйр.
“Dr. Devine says we can have counseling if we need it,” said McNair.
Макнэйр, Сатклифф или Аллен-Джонс просто посмеялись бы, и все бы уладилось.
McNair, Sutcliff, or Allen-Jones would have laughed at that, and things would have been all right.
Среди учеников я заметил Аллен-Джонса и Макнэйра, Сатклиффа, Джексона и Андертон-Пуллита.
Among the faces I saw Allen-Jones and McNair, Sutcliff, Jackson, and Anderton-Pullitt.
Макнэйр побежал к кабинету Пэта Слоуна, а Пинк и Тэйлер помогали мне держать мальчика.
McNair raced off in the direction of Pat Bishop’s office, and Pink and Tayler helped me support the unconscious boy.
Пинк и Ниу, Аллен-Джонс и Макнэйр, Сатклифф и Брейзноус, и Джексон, и Андертон-Пуллит, и Адамчик, и Тэйлер, и Сайкс.
Allen-Jones and McNair; Sutcliff and Brasenose and Jackson and Anderton-Pullitt and Adam-czyck and Tayler and Sykes.
— Счастливо, сэр! Хорошо отдохнуть! Это промчался Макнэйр, в приспущенном галстуке и незаправленной рубашке.
“Bye, sir! Have a good weekend!” That was McNair, racing by with his tie at half-mast and his shirt hanging out of his trousers.
мальчишки Броди[14] — Аллен-Джонс и Макнэйр, пара оригинальных шутников, которые умеют рассмешить меня так, что я оставляю их после уроков гораздо реже, чем они этого заслуживают;
then there are my Brodie Boys, Allen-Jones and McNair, two extravagant jokers who earn themselves fewer detentions than they deserve because they make me laugh;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test