Translation for "любовная связь" to english
Любовная связь
noun
Translation examples
noun
Любовная связь с моим братом обеспечивает ей алиби.
Her liaisons with my brother create an alibi.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
They say that all his liaisons are soon over.
И одно из них - это отсутствие толерантности в вопросе любовных связей на рабочем месте.
And one of them is zero tolerance for sexual liaisons in the workplace.
После того как ее муж, Лестер, узнал о ее "любовных связях" (франц.) они обменялись любезностями.
After her husband, Lester, discovered Mindy's liaison amoureuse, heated words were exchanged.
Она полагала, что любовная связь со мной поставила бы под угрозу наши судьбы во время войны.
She believed a liaison with me would compromise our roles in the war.
Знаешь, я где-то читал, что у Генри Джеймса была любовная связь с русской проституткой в Нью-Йорке.
You know, I remember reading that Henry James once had a liaison with a Russian prostitute in New York.
Думаете, жертва зашла в самый неподходящий момент любовной связи, и этот мужчина ударил жертву тупым предметом, и выбросил его из окна?
Oh, you think the victim interrupted this liaison, and this man hit him with a blunt object and threw him out the window?
Я радуюсь перспективе любовной связи между ними.
I relish the notion of an amorous liaison between them.
Не могу сказать любовной связи, поскольку любовная связь подразумевает обоюдные чувства, а у меня к тому нет никаких доказательств, только моя несчастная лживая интуиция.
Liaison I cannot say, since liaison implies a mutual attraction and I have no sort of evidence for this other than my oh so fallible intuition.
Однако ни в какие долговременные любовные связи он не вступал, и умер sine prole.
However, he formed no permanent liaisons, and he died sine prole.
Ты кичилась любовной связью с моим мужем, потому что была уверена, что я все стерплю?
You flaunted your liaison with my husband because you thought I would accept it forever?
Его без вести пропавшая дочь была единственным человеком, знавшим о вашей тайной любовной связи.
His missing daughter was the only person who knew aboutthe the secret liaison.
Не сомневаюсь, принцесса понимает, что ее любовная связь с Предателем позорит ее народ.
It is certain that the princess must see how her liaison with the Traitor would bring shame upon her nation.
Ее женщины были прекрасно воспитаны, и не могло быть и речи о шантаже или каких бы то ни было неприятностях, когда любовная связь подходила к концу.
Her girls were well behaved and there was no question of blackmail or disagreeableness when a liaison ended.
В ловкости и находчивости ей не откажешь, потому что скрывать любовную связь в том месте и в то время было делом нелегким.
She must indeed have been agile and resourceful, for to carry on such a liaison undetected in that age and place must have been a problem.
За это деревня будет потом вознаграждена соответствующими рассказами о любовных связях с иноземцами, а не деньгами, которые будут уплачены.
That the village was entertained by the subsequent stories of the liaisons more than compensated for the money which had had to be invested.
Плохо, безусловно, если ему придется убить ее, как и Вильяма, используй он их любовную связь в качестве оправдания своего поступка.
It was too bad he would probably have to kill her as well as William if he used their liaison as an excuse.
noun
Возможность выйти замуж – или хотя бы возможность случайной любовной связи, коли на то пошло, – не так часто выпадает на долю школьных учительниц.
Marriage opportunities—or even opportunities for casual amours, for that matter—did not come the way of lady schoolteachers with any great frequency.
Но если бы даже она по какой-либо причине решилась купить тайну своей любовной связи с Лоренци, отдавшись ему, Казанове (он, конечно, знал, что это совершенно немыслимо), то разве наслаждение, которого он добьется таким способом, не превратится в невыразимую муку для него, — любя, он в тысячу раз сильнее стремился дарить счастье, чем его получать, — и разве это не толкнет его на какое-нибудь безумство или даже на самоубийство? Он, неожиданно для себя, оказался перед калиткой. Она была заперта.
Even if, for one reason or another, she were willing to give herself to him in order to preserve the secret of her amours with Lorenzi (he was aware that he was speculating on something beyond the bounds of possibility), a pleasure thus extorted would become for him a nameless torment. Casanova knew himself to be one whose rapture in a love relationship was a thousandfold greater when conferring pleasure than when receiving it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test