Translation for "liaison" to russian
Liaison
noun
Translation examples
(a) Bujumbura liaison office: two Military Liaison Officers;
а) отделение связи в Бужумбуре: два офицера связи;
Redeployment of Police Liaison post to Khartoum Liaison Office
Передача должности сотрудника по связи с полицией в Отделение связи в Хартуме
Humanitarian Liaison Office and Humanitarian and Recovery Assistance Liaison Unit
Отдел связи по гуманитарным вопросам и Группа связи по вопросам гуманитарной помощи и помощи в восстановлении
(f) One Liaison Officer (P-3), Geneva liaison office.
f) одной должностью сотрудника по связи (С3) в Отделении связи в Женеве.
Liaison offices
Отделения связи
MICIVIH liaison
Связь с МГМГ
Our liaison dangereuse.
- Нашу "опасную связь".
I'm community liaison.
Связями с общественностью.
No sexual liaisons?
Или сексуальных связей?
- Liaison to what?
- Связью с чем?
Ivy Lynn, Liaisons.
Айви Линн, Связи Что?
[Applause] Ivy Lynn, Liaisons.
Айви Линн, Связи.
- Public Affairs Liaison.
- Посредник в Связях с общественностью.
He was our liaison.
Он был нашей связью.
Police liaison officer.
С офицером по связям и взаимодействию.
The Family Liaison Officer.
Офицер по связям с семьей.
From Goblin Liaison?
Из Управления по связям с гоблинами?
"But it's one of them little liaison jobs. Ain't room in there for more'n them an' two of us." "Two's enough,"
– Ладно, только ж это – штабная машина связи. Там, как этих, двоих сунем, места будет только разве еще для двоих.
Fudge was sure it was an isolated incident, and the Muggle Liaison Office was dealing with all memory modifications as they spoke.
Фадж абсолютно уверен, что это всего лишь единичный случай, и Управление по связям с маглами уже принимает необходимые меры по модификации памяти у пострадавших.
“Level Four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office and Pest Advisory Bureau.”
— Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями.
And there was Dirk Cresswell in the year after her too—now Head of the Goblin Liaison Office, of course—another Muggle-born, a very gifted student, and still gives me excellent inside information on the goings-on at Gringotts!
Был еще Дирк Крессвелл, на год младше ее, он теперь начальник Управления по связям с гоблинами, тоже из магловской семьи, необычайно одаренный юноша и до сих пор снабжает меня из первых рук весьма ценными сведениями о том, что делается в банке «Гринготтс»!
and that he was sure Aglaya knew well that anything she might have heard of the prince and Nastasia Philipovna was merely the fabrication of malicious tongues, and that the woman was going to marry Rogojin. He insisted that the prince had nothing whatever to do with Nastasia Philipovna, so far as any liaison was concerned;
не заговорил о свадьбе, то не было бы и выходки, потому что Аглая и сама знает, знает достоверно, что всё это одна клевета недобрых людей и что Настасья Филипповна выходит за Рогожина; что князь тут не состоит ни при чем, не только в связях;
Horace formed a kind of club of his favorites with himself at the center, making introductions, forging useful contacts between members, and always reaping some kind of benefit in return, whether a free box of his favorite crystallized pineapple or the chance to recommend the next junior member of the Goblin Liaison Office.
Он знакомил их с нужными людьми, налаживал полезные контакты между членами клуба и всегда что-то с этого имел, будь то коробочка его любимых засахаренных ананасов или возможность порекомендовать своего человека на освободившуюся должность в Управлении по связям с гоблинами.
A disembodied female voice said, “Level four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being, and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office, and Pest Advisory Bureau,” and the grilles slid open again, admitting a couple of wizards and several pale violet paper airplanes that fluttered around the lamp in the ceiling of the lift.
Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями», — после чего решетка раздвинулась, впустив двух чародеев и несколько бледно-лиловых бумажных самолетиков, которые принялись порхать вокруг вделанной в потолок лифта лампы.
“That was Cuthbert Mockridge, Head of the Goblin Liaison Office… Here comes Gilbert Wimple; he’s with the Committee on Experimental Charms; he’s had those horns for a while now… Hello, Arnie… Arnold Peasegood, he’s an Obliviator—member of the Accidental Magic Reversal Squad, you know… and that’s Bode and Croaker… they’re Unspeakables…” “They’re what?” “From the Department of Mysteries, top secret, no idea what they get up to…”
— Это Катберт Мокридж, начальник Управления по связям с гоблинами… А вон Гилберт Уимпил из Комиссии по экспериментальным чарам, у него, видите, рога выросли на некоторое время… Привет, Арни… Это Арнольд Миргуд, стиратель памяти, член бригады Экстренных Магических Манипуляций, помните?.. А это Бойд и Крокер, невыразимцы… — Кто-кто? — Невыразимцы, из Отдела тайн, у них все сверхсекретно. Понятия не имею, чем они занимаются.
Close liaison has been established with SFOR, which has provided a Liaison Officer to MAC.
Тесная связь взаимодействия установлена с СПС, которые предоставили в распоряжение ЦР офицера связи взаимодействия.
Her liaisons with my brother create an alibi.
Любовная связь с моим братом обеспечивает ей алиби.
They say that all his liaisons are soon over.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
And one of them is zero tolerance for sexual liaisons in the workplace.
И одно из них - это отсутствие толерантности в вопросе любовных связей на рабочем месте.
After her husband, Lester, discovered Mindy's liaison amoureuse, heated words were exchanged.
После того как ее муж, Лестер, узнал о ее "любовных связях" (франц.) они обменялись любезностями.
She believed a liaison with me would compromise our roles in the war.
Она полагала, что любовная связь со мной поставила бы под угрозу наши судьбы во время войны.
You know, I remember reading that Henry James once had a liaison with a Russian prostitute in New York.
Знаешь, я где-то читал, что у Генри Джеймса была любовная связь с русской проституткой в Нью-Йорке.
Oh, you think the victim interrupted this liaison, and this man hit him with a blunt object and threw him out the window?
Думаете, жертва зашла в самый неподходящий момент любовной связи, и этот мужчина ударил жертву тупым предметом, и выбросил его из окна?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test