Translation examples
adverb
Будет ли этот договор заключаться лишь международными организациями или лишь государствами, или теми и другими?
Should it be a treaty concluded only by international organizations, or only by States, or by both?
История учит нас, что эти методы лишь усугубляют страдания и могут быть лишь контрпродуктивными.
History has taught us that these methods only deepen the wounds and can only be counterproductive.
Лишь тогда наше общее процветание будет достижимо и лишь тогда укоренится демократия и правопорядок.
Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root.
Всего лишь шесть государств, ее подписали, но не ратифицировали, и лишь семь государств ее не подписали.
Only six States have signed but not yet ratified it, and only seven have not signed it.
В третьей ячейке указывается лишь буква "B", так как требуется лишь опорожнение снизу.
The third cell could only contain a “B” since only bottom-discharging was required.
-"который разносит лишь"... который разносит лишь...
- "Which spreads only"... which spreads only...
и там, где был страх, не останется ничего – лишь я, я сам.
Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.
Такое приравнивание может быть лишь чем-то чуждым истинной природе вещей, следовательно лишь “искусственным приемом для удовлетворения практической потребности”
This form of equation can only be something foreign to the true nature of the things, it is therefore only ‘a makeshift for practical purposes’.*
Вот и все – я лишь дух, я исчезаю! Я лишь дух. Я лишь Зеркало.
That’s all—I am only a spirit, I am vanishing! I’m only a spirit. I’m only a Mirror.
— Лишь в их интонациях, господин президент, лишь в их интонациях.
“Only in their tone, Mr. President, only in their tone.”
Он всего лишь вырос у них на глазах, а ты всего лишь спала с ним.
They only grew up with him; you’ve only slept with him.
Лишь бы было куда плыть, лишь бы меня ждали на корабле.
If only there was a place to sail, if only they would wait for me on the ship.
adverb
adverb
Они страдали от недоедания и во многих случаях были лишены предметов первой необходимости.
They are malnourished and often lack the bare essentials.
Ущерб, которое оно причинило всего лишь за 60 секунд, был разрушительным.
The damage that it caused in barely 60 seconds was devastating.
На данный момент обещана лишь половина этой суммы.
To date, barely half of that amount has been pledged.
Женщины занимают лишь 25 процентов должностей в спортивных клубах.
Barely 25% of the functions in sports clubs are held by women.
Площадь необитаемого острова Редонда составляет всего лишь 1 кв. км.
Uninhabited Redonda covers barely one square kilometre.
В результате травмы ног он полностью лишен возможности передвигаться.
As a result of the injuries to his feet, he is barely able to walk.
По сравнению с 1985 годом охват этими услугами расширился всего лишь на 1,4 процента.
This is an increase of barely 1.4 per cent since 1985.
Суда моложе 5 лет составляют всего лишь 1,7%.
Vessels under 5 years old account for barely 1.7% of the fleet.
Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.
Dumbledore, though tall himself, had barely to bend to kiss it.
У меня ощущение, что при нашей встрече летом я лишь чуть-чуть копнул у самой поверхности!
I feel I barely scratched the surface when we met over the summer!
Существуют такие копи, продукт которых может покрывать лишь оплату труда и возмещение капитала, затрачиваемого при их разработке, вместе с обычной прибылью на него.
There are some of which the produce is barely sufficient to pay the labour, and replace, together with it ordinary profits, the stock employed in working them.
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого.
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other.
Затем повернулся и поспешно покинул зал, лишь мимоходом бросив взгляд на столпившихся у двойных дверей гостей из Младших Домов. – Он еще так молод, – вздохнул барон.
And he turned, strode out of the hall, barely glancing at the knot of Families Minor near the double doors. "He's so young," the Baron sighed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test