Translation for "личное заявление" to english
Личное заявление
Translation examples
выйти из профсоюза на основании личного заявления
Leave the trade union on the basis of a personal statement
В протоколе отмечается, что он согласился сделать личное заявление в отсутствие адвоката.
The protocol notes that he agreed to give a personal statement in the absence of his lawyer.
Процедура выдачи карточек медицинского страхования для народа рома была упрощена, т.е. эти карточки выдаются на основании личного заявления и документа, подтверждающего регистрацию по месту жительства, или личного заявления о месте временного проживания.
The procedure of issuance of health insurance cards to members of Roma nationality has been simplified i.e. they are issued on the bases of a personal statement and registration of residence or a personal statement about the place of temporary residence.
Они содержат личные заявления с описанием происшедшего и характера и серьезности увечий.
They contain personal statements from the claimants describing what happened to them and the nature and extent of the injuries.
Группа посчитала, что личные заявления предъявителей претензий достаточны для доказания причинно-следственной связи.
The Panel found that personal statements of the claimants were sufficient to prove causation.
Большинство заявителей также приложили к своим претензиям типа "C6-Salary" личные заявления.
A majority of claimants also included personal statements relating to their C6-Salary claim.
для иностранных граждан, лиц без гражданства, прибывающих в Туркменистан с целью туризма, − личное заявление или письменное ходатайство принимающих туристических организаций
As tourists: Personal statement or written application by the receiving tourist organization.
Заявители представили личные заявления, в которых утверждалось, что они были уволены в результате вторжения Ирака в Кувейт.
Claimants submitted personal statements asserting that, as a result of Iraq’s invasion of Kuwait, they had been made redundant.
Девочки, мне нужны ваши личные заявления.
Girls, I need your personal statements.
Похоже, твое личное заявление в порядке.
Looks like your personal statement was fine.
Ожидается, что сегодня он представит личное заявление перед Палатой.
'He's due to make a personal statement to the House later today.
Я уже представила ему три оригинальных рецепта, личное заявление и три поддельных справки.
I already submitted three original recipes, a personal statement, and three fake references.
Граждане имеют право на медицинскую экспертизу, в том числе независимую, которая производится по их личному заявлению в специализированных учреждениях.
Citizens have the right to expert medical consultations, including independent ones which are conducted on the basis of a personal application in specialized institutions.
Прием в члены профессионального союза осуществляется в индивидуальном порядке по личному заявлению работника, который достиг 14-летнего возраста.
It is granted on an individual basis following a personal application from any worker who has reached the age of 14.
Прием в члены профессионального союза производится в индивидуальном порядке по личному заявлению вступающего на собрании, профгруппы, цеховой, первичной профсоюзной организации.
Individuals join a trade union through personal application at meetings, trade groups, workshops and sections of primary trade union organizations.
30. Участники молодежного парламента (35 человек, которые выбираются на основании личных заявлений и писем о заинтересованности) имеют возможность встретиться и обсудить обозначенную тему.
30. The youth parliament offers 35 participants (elected on the basis of their personal applications and letters of interest) the chance to meet and discuss a designated theme.
Прием в члены профсоюза осуществляется в индивидуальном порядке на основании личного заявления вступающего на собраниях профсоюзной группы, цеховых или первичных профсоюзных организаций.
Trade unions accept members on an individual basis pursuant to the personal application of the prospective member at a meeting of a trade-union group or of shop or primary trade-union organizations.
Граждане имеют право на медицинскую экспертизу, в том числе, независимую, которая производится по их личному заявлению в специализированных медицинских учреждениях в соответствии со статьями 47 - 51 Закона Туркменистана "Об охране здоровья граждан".
Citizens have the right to specialist medical advice, including independent advice, which is given upon personal application to specialized medical institutions under articles 47-51 of the Public Health Act.
Социальный и экономический статус военных пенсионеров регулировался отдельным договором 1996 года, в соответствии с которым военные пенсионеры и члены их семей получали вид на жительство в Эстонии на основании личного заявления и списков, представленных Российской Федерацией.
The social and economic status of military pensioners was regulated by the separate 1996 treaty, pursuant to which military pensioners and family members received an Estonian residence permit on the basis of personal application and lists submitted by the Russian Federation.
130. Согласно статье 4 закона №273-XIII "Об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы", от 9 ноября 1994 года женщина может получить паспорт гражданина Республики Молдова или другой проездной документ на основе личного заявления.
130. According to Article 4 of the Law on Identity Documents in the National Passports System no.273-XIII of November 9, 1994, the woman can obtain the passport of the citizen of the Republic of Moldova or another travel document based on a personal application.
Социальный и экономический статус военных пенсионеров регулировался отдельным соглашением 1996 года о социальных гарантиях вышедших в отставку военнослужащих вооруженных сил Российской Федерации на территории Эстонии, в соответствии с которым военные пенсионеры и члены их семей получали вид на жительство в Эстонии на основании личного заявления и списков, представленных Российской Федерацией.
The social and economic status of military pensioners was regulated by the separate 1996 agreement on the issues of social guarantees to the retired military personnel of the armed forces of the Russian Federation on the territory of Estonia, pursuant to which military pensioners and family members received an Estonian residence permit on the basis of personal application and lists submitted by the Russian Federation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test