Translation for "ли д" to english
Ли д
Similar context phrases
Translation examples
Коренные причины трудовой миграции лежат в социально-экономической плоскости, и к их числу относятся такие факторы, как нищета, семейные проблемы, негативное воздействие процесса модернизации и т. д.
The root causes for the migrant workers lie in the socio-economic reasons such as poverty of their families, family problems, being affected by negative impacts of modernization, etc.
Председательствующий д-р Аминатх Джамиль, министр здравоохранения и по делам семьи, Мальдивы, призвал участников вспомнить не только о достигнутых успехах, но и о задачах, которые предстоит решить, не забывая о том, что для выполнения контрольных цифр осталось только шесть лет.
The moderator, Dr. Aminath Jameel, Minister of Health and Family, Maldives, encouraged participants to reflect on the progress that has been made in addition to the challenges that lie ahead, bearing in mind that only six years remain to meet the targets.
– И всё? – Д-да, - сказал боба. – А разве ты мне не соврал? – Я не врал, - сказал Боба.
"And that's all?" "I-I guess," Boba said. "What about lying to me?" "I didn't lie," said Boba.
Всех нас вызвали во дворец, и король кратко проинструктировал нас о том, что мы должны делать. — Король Рафарт? — Д-да. Ложь.
We were all of us summoned to the palace and briefed by... by the king." "King Rufurt?" "Y-yes." A lie.
Вы можете пролежать под ним много дней и не загореть, но зато получите дозу витамина Д. – О! – сказала Патриция.
You could lie out under it for days and not be burned, but you’d get your share of vitamin D.” “Oh,” Patricia said.
Надо использовать их обоих – бороться, пресмыкаться, врать, умолять – словом, манипулировать. Эксли: Джонни Д. в качестве орудия.
  Use them both: fight/squirm/lie/beg/ manipulate them.   Exley: Johnny D.
— Боже, — д`Аламбор не смог сдержать возгласа, но не дергался, пока хирург копался в его ноге.
“Jesus!” D'Alembord could not resist whimpering the imprecation, but he still managed to lie motionless as the pain gouged and routed about inside his leg.
ПРИМЕРНО минуту, сорок секунд и несколько веков спустя д-р Бальзаме – Елена Троянская на дюйм оторвала свои губы от моих и сказала: – Отпустите меня, пожалуйста, затем разденьтесь и ложитесь на стол обследования.
About a minute and forty seconds and several centuries later “Dr. Balsamo-Helen of Troy” pulled her mouth an inch back from mine and said, “Let me go, please, then undress and lie on the examining table.”
Конечно, недостаток материала — трудно преодолимое препятствие, но кому же, как не д-ру Драйездасту, знать, что для тех, кто умеет хорошо читать и любить нашу старину, мелкие указания на нравы и обычаи наших предков разбросаны повсюду, в различных исторических трудах;
but no one knows better than Dr Dryasdust, that to those deeply read in antiquity, hints concerning the private life of our ancestors lie scattered through the pages of our various historians, bearing, indeed, a slender proportion to the other matters of which they treat, but still, when collected together, sufficient to throw considerable light upon the "vie prive" of our forefathers;
Существуют и другие способы поверить — например, свидетельство доверенных друзей (я знаю этого человека, и он не лжет); правдоподобие по аналогии, основное на личном опыте (когда случается ровно то, чего ты ожидал); слепая вера религиозного толка (это правда, потому что Господь так сказал, а его святая книга лгать не может) и т. д.
However, there are other ways of believing that things are true, such as the testimony of trusted friends (“I know him and he’s not a liar”), the plausibility of likelihood based on experience (“It’s exactly the sort of thing you’d expect to happen”), the blind conviction of the religious zealot (“It must be true, because God says so and His holy book doesn’t lie”), the placid assent of those who like a quiet life (“If you say so, dear”), and so on.
д., заметно иные, хотя в большинстве случаев между ними и видами, которые были известны человеку, пролегают черты сходства.Наиболее глубокие различия наблюдаются у высокоразвитых форм жизни, зверей и птиц, которые, в силу своих способностей к адаптации, стремительно реагируют на изменения окружающих условий эволюцией и быстрым образованием новых видов.Поскольку основные местообитания Земли преимущественно остались неизменными, они не могут быть причиной изменений, которые произошли с земной фауной со времени человека. Ответ скорее связан с бесконечной изменчивостью природы и большим количеством решений, которые существуют в отношении формы и строения для любого отдельно взятого вида в данной среде обитания.
The most profound differences are in the higher forms of life, the birds and mammals, which, because of their adaptability, respond rapidly to changing environmental conditions by evolving and producing new species quickly. As the earth's major habitats are broadly unchanged they cannot be responsible for the changes that have occurred in the earth's fauna since the time of man. The answer must lie more with the infinite variability of nature and the large number of solutions that exist in terms of form and shape for any one animal in a given environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test