Translation for "лепетал" to english
Лепетал
verb
Translation examples
verb
Лепетала как младенец.
Babbled like a baby.
Ты безостановочно лепетал.
I mean, really, you were babbling.
Будет бормотать и лепетать, скороговоркою болтать
Would jabber and babble, Blabber and gabble
Перестань лепетать, отец, и скажи мне правду.
Stop babbling, Father, and tell me the truth.
И ты позволила мне лепетать о своей победе?
And you let me babble on about my victory?
Все, что ты делал - лепетал что-то про лазеры и трусики.
Alls you did was babble about lasers and naughty places.
Лепетал как идиот, Спрашивая, почему все это со мной происходит?
Babbling like an idiot, asking, why was all this happening to me?
Он просто лепетал что-то о баскетбольных мячах, яйцах и всяком таком?
He just babbled something about... Basketballs and eggs and stuff?
Я просто начал лепетать что-то о птичках и пчелках, а он сидел, глядя на меня и словно думая:
I just started babbling about the birds and the bees, And he was just sitting there looking at me like,
Ну, если надрать Кейси зад значит что-то ему лепетать на безопасном расстоянии, то, боже, это я и делал!
Well, if kicking Casey's butt is the same as babbling at him from a safe distance... then, boy, did I do it!
Оно бы можно-с. — Да-с, хорошо-с… Бог вам за это-с… — лепетала Соня, пристально смотря на Петра Петровича.
It can be done, miss.” “Yes, sir, very good, sir...For that, sir, God will . Sonya babbled, looking fixedly at Pyotr Petrovich.
— Он одернул себя и перестал лепетать.
He stopped babbling.
Можно мне лепетать — будет вернее.
May I babble, more like.
Кабир плакал и неразборчиво что-то лепетал.
Kabir wept and babbled incoherently.
Она начала лепетать извинения. – Я сожалею.
She began babbling an apology. “I’m sorry.
Первое лепетало тонким, полным ужаса голосом: — Нет, нет, нет…
The first was babbling in a thin, terrified voice, “No, no, no …”
- Извините, я больше никогда не буду, я... - мямлил и лепетал он.
“I'm sorry, I'll never do it again, I'll–” Babbling on and on.
- Я только что обнаружил правду, - лепетал он Хедруку.
"I've just discovered the truth," he almost babbled at Hedrock.
Самое худшее — тот старик, о котором он тут лепетал.
The worst part is the old man he babbles about.
Он вел себя как безумец: бормотал, лепетал и хихикал.
He babbled with the voices of madmen, he gibbered and giggled.
verb
Она, чей голос так недавно звучал, подобно грозному органу, сейчас лепетала, как малое дитя.
She who that evening had been a disturbing organ note was lisping baby-talk now.
Да, еще в те дни, когда обе мисс Пексниф лепетали едва внятно, они уже называли этого человека папой!
Yes, when yet the two Miss Pecksniffs lisped in language scarce intelligible, they called that individual 'Father!' There is great applause.
Когда он плевался, она тоже плевалась, когда он ругался, она лепетала то же самое ругательство, пока Тан не взмолился однажды: — Сделай так, чтобы она оставила меня в покое, Таита!
When he swore, she lisped the same oath, until Tanus had complained bitterly to me, ‘Can you not make her leave me alone, Taita?
Дети то и дело подбегали, упирались мне в колени своими липкими ручонками и что-то лепетали, а я, к вящему их удивлению и удовольствию, отвечал им тем же.
The little ones came tripping up to me, repeatedly touching me with their sticky hands and speaking to me in lisps and gurgles. They were delighted when I replied in exactly the same fashion.
Повторяя молитвы, которые в первый раз лепетали детские уста мои за любимой матерью, любовь к ней и любовь к Богу как-то странно сливались в одно чувство.
and repeat a prayer for my beloved mother which my childish lips had learnt to lisp–the love of God and of her blending strangely in a single emotion!
— Нелли Гвин, которая задала бы похотливому Карлу Второму еще больше жару, чем ее тезка; — барышня Гули, все еще по-девичьи сюсюкавшая и лепетавшая; ребенком она так отозвалась о своем школьном увлечении: «Он настоящий рыцарь — когда мы переходим улицу, неизменно берет меня под руку и бережно ведет, чтобы я не наступила на говно»; — Сара Душерыжка, имеет обыкновение, изящно заломив руку за голову, драматически восклицать: «Уйдите! Уйдите ЖЕ!
Nellie Gwyn, who would have given the raunchy King Charles the Second an even harder time than her namesake. Miss Priss, who still has a girlie-girlie lisp, and as a child was heard to say in praise of her schoolboy beau, “He’s a perfect gentleman. When we cross the street he takes my arm and walks me so I shouldn’t step in the shit.” Sarah Heartburn, flinging the back of her hand against her brow and declaiming in thrilling tones, “Go! GO! I must be a-LONE!
verb
Вспомни, милый, как еще в детстве своем, при жизни твоего отца, ты лепетал молитвы свои у меня на коленях и как мы все тогда были счастливы!
Remember, my dear, in your childhood, when your father was alive, how you prattled out your prayers sitting on my knee, and how happy we all were then!
Бедная графиня лепетала, смеялась и плакала, сама не зная о чем.
The poor countess prattled and laughed, or cried in her unconscious way.
Панда и Рыжий продолжали лепетать о сообразительности их новобрачной, не замечая мук Несса.
Panda and Red prattled on about the intelligence of their Bride, oblivious to Nessus’ torment.
И тут случилось совсем непонятное: проснувшаяся малышка села в своей колыбели и принялась что-то весело лепетать.
And then the strangest thing of all happened. In the crib the baby sat up and began to prattle.
Неожиданно мисс Харрис, не сводя встревоженного взгляда с противоположной стены и то и дело сжимая и разжимая руки, начала пронзительно лепетать, точно хотела оправдаться: — Нет.
Miss Harris, astonishingly, broke into a high-pitched prattle, keeping her eyes fixed on the opposite wall and clenching and unclenching her hands. “No.
О, я мог бы преподавать философию вон там, под аркой, лепетать о Диогене и притворяться, что мне, как его последователю, нравится ходить в лохмотьях. Что за цирк! Вы уже видели?
Oh, I could teach philosophy beneath the arches out there, you know, prattle on about Diogenes, and pretend that I liked wearing rags, as do his followers these days. What a circus out there, have you seen it?
А вдобавок, лепетал он чиновнику, выписывающему двухмесячную въездную визу, у него появилась возможность полюбоваться на столицу, центр всего и самый чудесный мир во всей Вселенной. – Видать, фильмов насмотрелись, господин Браун.
Besides, he prattled to the official issuing him his sixty-day visa, it would give him a chance to see Prime, the center of everything and the universe's Most Glamorous World. "You've seen too many livies, Sr. Braun.
Всю дорогу назад в замок Кузнечик лепетал про себя о дивных запахах, которые он нашел на ней, и как она чесала его как раз там, где он никогда не мог почесаться сам, перед ушками, и о сладком сухарике, который она дала ему в чайном магазине.
All the way up to the keep Smithy kept prattling to himself about all the perfumes he'd smelt on her and how she had scratched him just where he could never reach in front of his ears and of the sweet biscuit she'd fed him in the tea shop.
Серокожий инопланетянин шел впереди, не замечая опасности, и что-то радостно лепетал о счастье бытия. Автомобиль по огромной дуге швырнул его в небо на высоту большого дома, к самым головам бронзовых статуй, украшающих площадь.
The grey-skinned alien had moved ahead of him, oblivious to all danger, and was still prattling happily about the joys of existence when the car swatted him skywards in a parabola which would have cleared a large house.
Были и большие основания для недовольства. — Глупая тетушка Корни, — яростно пробормотала она. — О, как бы мне хотелось расплатиться с ней за все и выставить ее за дверь сегодня же утром, когда она лепетала мне что-то о своих акциях и о том, что ей скоро придется уйти с работы из-за операции!
A more urgent grievance came to mind. “Silly old Auntie Cornie!” she muttered savagely. “Oh, how I wish I could have had the satisfaction this morning of sacking her when she came prattling about her shares and the time she was going to take off for her operation!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test