Translation for "лазурном" to english
Translation examples
adjective
Однако все в большей степени их лазурные воды, коралловые рифы, лагуны и тропические леса подвергаются угрозе.
But increasingly, their azure waters, coral reefs, lagoons and rainforests are being endangered.
Ее лазурное голубое небо и зеленоватые воды океана создают, и я говорю об этом с гордостью, идеальную обстановку для отдыха.
Its azure blue skies and aquamarine waters, I am proud to say, provide an ideal vacation destination.
венчает лазурный фламбо.
surmounting a Flambeau azure.
Кобальтовый, лазурный, берлинскую лазурь
Cobalt blue, azure, Prussian blue.
Цвет голубой, лазурный цвет...
The blue colour, the azure colour...
- Лазурный - это один из оттенков голубого.
- Azure blue is a very deep blue.
Как лазурное небо в середине лета.
As clear as an azure sky of deepest summer.
Флаг квартиры - Стоящий золотой лев на лазурном поле.
The apartment's flag is a gold lion rampant on a field of azure.
"Белоснежные цветы с шелковистыми..." "и атласными листьями..." "ослепительно сверкали на фоне лазурного неба."
The ermine fowers and silky leaves... and... satin leaves... dazzled against an azure sky.
Сапфиры там были синие, как лазурное небо а рубины даже краснее, чем твои щеки.
It was sapphires as blue as the sky azure and rubies even redder than your cheeks.
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Одежды были сшиты из серебристой ткани, украшены лазурной вышивкой. Кроме дублета и рейтуз в шкафу висел короткий лазурный плащ и стояли лазурные сапожки.
They were silver with azure embroidery and a short azure cloak with azure boots.
Под ним летело лазурное море.
Beneath him was a racing azure sea.
Вокруг разливалось лазурное мерцающее сияние.
THERE WAS a shimmering azure light.
Встречались деревья с лазурными стволами.
There were trees with azure boles.
Лазурные глаза вновь потеплели.
The azure eyes softened once more.
Я улыбнулся, вспомнив Лазурный Дом.
I smiled, recalling the House Azure.
ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНА ДЕВОЧКА С ЛАЗУРНЫМИ ВОЛОСАМИ,
     HERE LIES      THE LOVELY FAIRY WITH AZURE HAIR
Вдалеке сверкали лазурное небо и море;
In the distance, sky and sea were azure;
Лишь крошечные звезды в лазурном небе.
Tiny stars above in the azure sky.
У нее были волосы цвета лазурнейшей голубизны.
She had azure hair and a face white as wax.
adjective
Отвечай, где лазурные птицы?
Where are the cerulean birds?
Не поклонник лазурный синего?
Not a fan of cerulean blue?
Для лазурного цвета нажмите "два".
For aqua cerulean, press two.
Лазурный.. это мой любимый
Cerulean-- that... that is my favorite restaurant.
Это морское стекло, камея и лазурный.
This is sea glass, cameo, and cerulean.
Да, но нельзя изменить эти лазурно-голубые глаза.
Yeah, but you can't change those cerulean blues.
Ее любимый ресторан - бар за углом, "Лазурный"
Her favorite restaurant is a block away, a raw bar called Cerulean.
Никак не может насладится лазурной краской, чтобы поддерживать свою жизненную энергию.
Can't get enough palimpsests and cerulean paint to keep up with his bursting organic energy.
Ну, немного золота, да... Но то, как размашистые штрихи лазурного и темно-красного соединяются с основным объектом и прежним изображением, делает эту картину такой уникальной и захватывающей. Вы так не считаете?
Well, some gold, yes, but it's the broad strokes of cerulean and crimson commingled with found objects and palimpsests that make this work of art so unique and exciting.
Слепящее солнце, чайки на фоне лазурного неба.
Blinding sunlight, gulls against a cerulean blue sky.
Белый песок, лазурное море – у горизонта темнее, с оттенком кобальта.
White sand, cerulean water deepening to cobalt toward the horizon.
Я окунулся в ярко-синие озёра – искрящиеся, лазурные, небесные. – Не могу.
Hers were bright blue – sparkling, cerulean, celestial. ‘I can’t.’
Дракон пустоты в другой пещере всегда был связан с этим существом через лазурный куб.
Through the cerulean cube in the other chamber, the nether dragon was ever bound to the thing here.
Синяя снежинка расцвела, раскрылась, превратившись в лазурный смерч внутри черепа образца.
The blue snowflake suddenly bloomed outward, becoming a cerulean storm within the specimen’s skull.
Джиджи возлежала на лазурном полотенце, вишневый купальник так и льнул к фантастическим формам.
Gigi was on her belly, recumbent on a cerulean towel, a cherry red bathing suit clinging to her impossible form.
Стихотворение напечатали и на приглашениях – золотыми буквами и в лазурно-золотой рамке арабской вязи.
The poem would appear on the engraved invitation as well—gold lettering, with a gold-and-cerulean border of Arabic writing.
Здесь были деревья с драгоценными плодами, стекающими с ветвей, а в лазурно-синем небе летали птицы и крылатые феи.
There were trees with jeweled fruit dripping from the branches, and in the cerulean sky both birds and faeries were on the wing.
Он глубоко вошел в голубой – да, голубой, как небо или чистая вода, – песок, за которым до горизонта простирались лазурные воды океана.
It was nestled deep in a beach of aqua blue sand, beyond which cerulean blue waters stretched to the horizon.
Глубокая вода за бортом была лазурно-голубого, небесного цвета. Хорошо. Если уж придется окунуться, то хотя бы тепло.
The water was a deep, cerulean blue, like liquid oxygen. The good news was that if he had to dump, the water was at least going to be warm.
adjective
И в небе лазурный покров.
The sky a blue cloak
В твоём лазурном чувствуется надежда.
I sense hope in your blue.
голубое небо, лазурное море, белый песок.
Blue skies, green waters, white sand.
Мы с сыном были на Лазурных Небесах.
My son and I visited Blue Horizon.
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
"А именно: Бельгийский иней, Бирюзовый, Лазурный".
The shades in question are Blue Belgian Frost, Straight-Up Teal, Celeste.
Лазурные небеса почернели.
The blue sky grew black.
Я все гляжу на небо и говорю: да, я такой; лазурное, ярко-ярко лазурное. В чем же дело?
I keep looking at the sky and saying, Yeah, I'm like that, so blue, so deeply blue. How come?
- Здесь нет ничего о лазурных мантиях, ничего!
“There’s nothing in here about navy blue robes, nothing!”
Туннель заполнил чистый лазурный свет.
Austere blue light filled the tunnel.
adjective
Она щелкнула пальцами, и на зеркало опустилось лазурное покрывало.
She snapped her fingers and a sky-blue curtain rolled down over the mirror.
Некоторые министры в своих лазурного цвета официальных одеждах, тоже направлялись к посадочной платформе.
Some of the ministers, dressed in their sky-blue official robes, were also heading to the landing platform.
— А я видел архипелаги коричневых островов, похожих на коралловые атоллы в лазурном море, где плавали розовые обломки льдин, влекомые могучими, пульсирующими течениями…
“I saw an archipelago of brown islands and coral atolls in a sky-blue sea with pink icebergs drifting on a trembling, stream.”
Я снова подошла к окну, взглянула на лазурное, в легких облачках небо, на зарю, которая занималась над заиндевевшим садом.
I had gone again to the window and looked out at the pale sky, blue slightly filmed over, and the dawn that was strengthening over the frost touched garden.
Кристофер переоделся, и теперь вместо формы английского офицера он был в плотно облегавших его лазурных кавалерийских брюках, подбитых чёрной кожей и расшитых шнуром по бокам снизу и до пояса.
Christopher had changed his clothes and now, instead of wearing the black breeches, black boots and red tailcoat of an English officer, he was in sky-blue breeches that had black leather reinforcements wherever they might touch a saddle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test