Translation for "кушак" to english
Translation examples
noun
- А ты продал свою женщину за капральский кушак..
- You sold your woman for a corporal's sash.
Что значит, они сочиняли байки, носили фески, кушаки и размахивали ятаганами.
Which means that they made crap up and wore fezzes and sashes and swung around scimitars.
Так что фримены затянули кушаки и вернулись к работе.
They tightened their sashes and went back to work.
Без кушака его бурнус слегка раздувался на ходу.
His robe billowed gently without the sash to hold it.
Пауль затолкал цилиндрик и само сообщение в кушак.
Paul pushed message and cylinder into his sash.
Он снял кушак, разложил на нем части паракомпаса, вынул батарею.
He removed his sash, spread the compass parts on it, lifted out the power pack.
В следующий миг Пауль уже был в тени и полез по скале вверх, заткнув оружие за кушак.
Then Paul was into the shadows, scrambling upward among the rocks, the weapon tucked into his waist sash.
Пауль слышал, что люди Пустыни подпоясывались кушаком, в котором носили всякие мелкие предметы.
It was said that desert men wore a belted sash into which they tucked small necessities.
Пауль поднялся из своего укрытия в лунный свет, засунул фрименское оружие за кушак.
Paul stood up, emerging into moonlight above his concealing cleft, slipped the Fremen weapon back into his sash.
Видимо, Кинес тоже носил такой кушак – силовым шитом это быть никак не могло. Ворот одеяния скрепляла бронзовая фибула с выгравированным на ней зверьком – кажется, зайцем.
Perhaps the bulges came from such a sash—certainly not from a concealed shield belt. A copper pin engraved with the likeness of a hare clasped the neck of Kynes' robe.
Пауль вытянул из-за кушака трофейное оружие, навел на темную фигуру Стилгара, но ни он, ни его люди не двигались с места. Не отрываясь все смотрели на Джессику. – Все точно – как в легенде… – прошептал кто-то.
Paul brought his captured weapon from his sash, trained it on the dark figure of Stilgar, but the man and his companions remained immobile, staring at Jessica. "It is the legend," someone said.
– Надень красный кушак! – Не буду!
“Put on the red sash!” “I will not!”
Годны еще были ее собственные кушак и сапоги.
Her own sash and boots were salvageable.
Она встала и развязала кушак на груди.
She stood and unbelted the sash at her waist.
Рядом, на стойке, висели кушаки с кистями.
Nearby, on a rack, sashes with tassels hung.
Потом Чейз спокойно вытер нож о кушак.
Then Chase was calmly cutting the sash with his knife.
Талии их стягивали широкие позолоченные кушаки.
A wide gold sash was wrapped about their waists.
Она обернулась к варвару, подпоясанному алым кушаком.
She turned to the barbarian, belted in a scarlet sash.
— С этим красным кушаком ты выглядишь настоящим бразильцем.
You look Brazilian with that red sash.
— Я должен носить этот красный кушак без пиджака?
“I am to wear a red sash without a coat?”
noun
Король, сэр, держит пари с Лаэртом на шесть арабских коней, против которых тот, как я слышал, прозакладывал шесть французских рапир и кинжалов с их принадлежностями, как-то: кушаками, портупеями и так далее;
The king, sir, hath wagered with him six Barbary horses against the which he has imponed, as I take it, six French rapiers and poniards, with their assigns, as girdle, hangers, and so.
Яков вздрогнул. Рядчик встал, осунул кушак и откашлялся.
Yakov started. The booth-keeper pulled down his girdle and cleared his throat.
Ее одежду украшали золотые блестки. Она была подпоясана кушаком из оранжевых, красных и желтых камней.
Its cloak bore a patina of beaten gold and it was girdled with orange, red and yellow stones.
Надев изящную длинную тунику из шелка и льна, я выбрала к ней золотой кушак.
I put on a much finer, long tunic, woven of silk and linen, and I chose a gold girdle.
– сказала она, вынимая маленькие часы, висевшие на золотой цепи у ее кушака, и вскрикнула: – Ах, как поздно!
said the lady, taking out a tiny watch which hung by a gold chain from her girdle. "How late it is!"
Сестра Коламба застегнула длинную юбку и приладила зеленый с золотом кушак с застежкой из полированной меди.
Sister Columba fastened the long, pleated green skirt to the bliaut, then fixed a green and gold brocade girdle with a polished brass clasp about Elf's hips.
Как новый кушак постепенно меняет характер носящего его дворфа, так и плащ Кенсидана не мог не воздействовать на молодого человека.
As with the renowned girdle of dwarvenkind, which gradually imparted the characteristics of a dwarf to its wearer, so too Kensidan’s cloak seemed to be acting upon him.
Распоясав свой старенький черный кушак, он медленно снял изорванный нанковый зипун, тщательно сложил его и повесил на спинку стула.
Unfastening his old black girdle, he slowly divested himself of his torn nankeen kaftan, and deposited it carefully on the back of a chair.
малиновый жакет с панталонами, увешанные драгоценными камнями, украшениями и амулетами, и кожаный кушак, ощетинившийся, точно рассерженный дикобраз, пистолетом и кинжалом.
and a crimson jacket and tights, hung all over with jewels and decorations and amulets, a leathern girdle bristling like an angry porcupine with dag and dirk.
К ним полагалась просторная безрукавка из тонкого шелка, еще более темно-зеленого оттенка, и широкий прямой кушак из коричневой кожи, усыпанный тяжелыми кубиками тусклого серебра.
Then there was a loose, sleeveless blouse of fine silk, darker green, and a wide plain girdle of brown leather, set with heavy cubes of dull silver.
Он одет в индийский кушак.
He's wearing a cummerbund.
А что у него за кушак?
What's with the cummerbund?
Там про... про слово "кушак".
It's about... it's about the word "cummerbund""
И на нём индийский кушак, как у Келли Грина.
It had a kelly-green cummerbund on it.
Теперь отпей из пожарного гидранта, научи своего дядю носить кушак
Now you're drinking from a fire hydrant Teach your uncle how to wear a cummerbund
— А как правильно носить кушак? — спрашивает он.
"Hey, what's the correct way to wear a cummerbund?" he asks.
Чем могу служить, Гарольд? – Сделайте что-нибудь с этим перепутанным кушаком!
            What can I do for you, Harold?"             "These confounded cummerbunds."
Вазбутовые кеды на ногах, и широкий кушак обвивается вокруг твоей талии.
Vazboot trainers on your feet and a cummerbund of velvet around your waist.
Ключом, висящем на длинной золотой цепочке на кушаке, он открывает хрустальный шкафчик полный бутылок.
With a key on a long gold chain across his cummerbund he unlocks a cut glass cabinet full of bottles.
— Ах, это! — Он отклонился назад, чтобы не мешать обслуживать нас подошедшему с подносом официанту, в белой рубашке и кушаке.
"Oh, that." He leaned back out of the way as a waiter in a white shirt and cummerbund appeared with a tray to serve us.
Стив Маккнайт, бойфренд Трины, в своем трубадурском смокинге (только он сменил красную бабочку и красный кушак на черные).
Steve McKnight, Trina’s boyfriend and Spring Fling date, in his Troubadours tux (though he’d traded in his red bow tie and cummerbund for black ones).
Когда Грегори исполнилось пять, он получил ко дню рождения двубортный фрак, пупырчатую рубашку к нему и широкий лиловый кушак.
On his fifth birthday, Gregory received a double-breasted evening suit, chest size 42, a goose-pimple evening shirt and a purple cummerbund.
Его облик, разумеется, должен быть впечатляющим, но план создавал и определенные неудобства. Пришлось ограничиться темным костюмом с красным кушаком, совсем недавно вошедшим на Ньютоне в моду.
He wanted to be impressive, but it was impractical; so he contented himself with his dark dress suit, including the red cummerbund presently fashionable on Newton.
Помните, у нас было: муж возвращается домой, на нем желтый кушак, юбка из листьев, кафтан с рукавами до колен и военное кепи.
It shows a husband home from his job at the end of the day; he still has on his electric-yellow cummerbund, petal skirt, knee-hugging hose and military-style visored cap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test