Translation for "купание" to english
Купание
noun
Translation examples
noun
Противопоказания для купания
Bathing Prohibition Caution
Качество воды для купания
Bathing water quality
водоемы для купания (естественные);
Bathing waters (not man-made);
182. В новой Директиве ЕС по водам для купания содержатся следующие значения микробиологического качества вод для купания:
The new EU Bathing Water Directive provides the following values for microbial quality of bathing waters:
- Директива о качестве воды в местах для купания;
Bathing Water Directive;
Время купания окончено.
Bath time's over.
Время для купания.
Time for your bath.
Время купания для Пинту.
It's Pintu's bath time.
За купанием или осматриванием достопримечательностей?
Bathing or sightseeing?
Устроим полночное купание голышом.
Real midnight bathing is naked.
Гилберт отвечает за купание!
- Gilbert's in charge of bathing.
Полночные купания это как терапия.
Midnight bathing is therapeutic.
Об его купании не забудут.
He'll get his bath.
Второе купание за два дня.
Second bath in two days.
Ёто было бы смешанное купание?
Would it be mixed-bathing?
— Купания в море поставили бы меня на ноги.
“A little sea-bathing would set me up forever.”
Судя по прочитанному мной, купание у японцев — процедура сложная.
I had read that Japanese baths are very complicated.
Наутро обслуживавшая нас молодая женщина организует для нас купание — прямо в номере.
The next morning the young woman taking care of our room fixes the bath, which was right in our room.
— Профессор! — сказал он мне по-английски, — Явившись в помывочную во время купания другого человека, вы совершили очень серьезную ошибку!
“Professor!” he says to me in English. “That’s a very bad error to go into the lavatory when someone else has the bath!”
— …У ней, впрочем, и всегда была эта… привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню… Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар! — Еще бы! — сказал Зосимов. — И больно он ее избил?
“In spite of the beating, eh?” But then, that was always her...habit; and as soon as she finished dinner, so as not to be late to town, she went straight to the bathhouse...You see, she was taking some sort of bathing cure; they have a cold spring there, and she bathed in it regularly, every day, and as soon as she got into the water, she suddenly had a stroke!”
То есть не подумайте, чтоб я опасался чего-нибудь там этакого: всё это произведено было в совершенном порядке и в полной точности: медицинское следствие обнаружило апоплексию, происшедшую от купания сейчас после плотного обеда, с выпитою чуть не бутылкой вина, да и ничего другого и обнаружить оно не могло… Нет-с, я вот что про себя думал некоторое время, вот особенно в дороге, в вагоне сидя: не способствовал ли я всему этому… несчастью, как-нибудь там раздражением нравственно или чем-нибудь в этом роде?
I mean, do not think that I feared anything of the sort: it was all performed in perfect order and with complete precision; the medical experts diagnosed apoplexy, the result of bathing after a heavy meal and almost a full bottle of wine, and they could not have discovered anything else...No, sir, I was thinking about that myself for some time, especially on my way here, sitting in the train: didn't I contribute to this whole...misfortune, somehow morally, through irritation or something like that?
Замечательное купание.
The bath was lovely.
- Такие как купание и уход.
“Such as bathing and grooming.”
- Да, купание ей не помешает.
“She does need a bath.”
Ну да, как же, масло для купания!
Scented bathing oil, indeed.
— Нет, мы пропустим купание.
“No, we should miss our bath.”
Ваше купание будет вот-вот готово.
Your baths are being drawn.
Она ответила улыбкой. – Для пикника, – согласилась Уитни, внимательно осматриваясь. – И для купания. – Купания?
She had to match his grin. “A picnic,” she agreed with her eyes dancing. “And a bath.” “Bath?”
Или, взять, например, купание в ручье.
Or take bathing in the stream.
noun
О, купание нагишом?
Oh, skinny-dipping?
Или купание голышом.
Or skinny-dipping.
Ночное купание голышом?
Late-night skinny-dipping?
Первое купание в году.
First dip of the year.
Отлично, начнем с купания нагишом.
Brilliant, let's start with skinny dipping.
Чего ты хочешь, купание нагишом?
What do you want, skinny dipping?
Кто говорит о купании ногишом?
Who said anything about skinny-dipping?
Как насчёт купания голышом?
Hey, how about skinny dipping at the beach?
Кто за полуночное купание?
So anyone up for a midnight dip in the ocean?
Потом было купание в озере.
Then came a cooling dip in the lake.
– Пришло время для этого идиотского купания.
“Time for that idiotic sea dip of mine.”
— Представляю себе купание в нём. — Джека передёрнуло.
“Imagine taking a dip in that,” Jack said, and shuddered.
Конвей спросил: — Вы когда-нибудь слышали о «купании овец», детектив?
Conway said, “Have you ever heard of ‘sheep-dipping,’ Detective?”
А купание голышом повлечет либо арест, либо пневмонию, либо и то и другое.
And skinny-dipping now will get me arrested or give me pneumonia or both.
Но бумага превратилась в бесформенную массу после его невольного купания в горном ручье, и прочитать что- либо было невозможно.
But it had been pulped by his involuntary dip in the mountain stream and was quite illegible.
– Что, например? – спросил Брайан, который обожал забавы, доступные во время славного купания овец.
"Like what?" said Brian, who enjoyed the diversions available at a good sheep‑dipping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test