Translation for "bath" to russian
Bath
noun
Similar context phrases
Translation examples
Bath with toilet
Ванная с туалетом
With bath or shower
С ванной или душем
Baths (shower)
ваннами (душами)
bath (shower)
ванной (душем)
No bath or shower
Отсутствие ванны или душа
C. Bath and/or toilet
С. Ванная и/или туалет
Bath without toilet
Ванная без туалета
No, no. A bath was requested, a bath you shall have.
Нет, просили ванную - получите ванную.
A bath, I was just going to take a bath.
В ванной. Я собиралась принять ванну.
Want a bath?
В ванную хотите?
Take your bath.
Принимай свою ванную.
Good bath, thanks
Хорошая ванна, спасибо.
Your bath's ready.
Твоя ванна готова.
-I take baths.
-Я принимаю ванну.
Bath every other day
Через день принимать ванну.
“You’re sure they said bath—?”
— Ты уверена, что они говорили о ван
“Well… take a bath, okay?” “What?”
— Тогда… прими ванну, ясно? — Что-что?
Harry sat down on the edge of the bath.
Гарри присел на край ванны.
We had six metal-plating baths.
Еще у нас имелось шесть электролитических ванн.
«Well, then, how's he going to take the sea baths if it ain't on the sea?»
– Так как же он берет морские ванны, если там нет моря?
I came and saw you in your bath once, remember?
Помнишь, однажды я пришла в ванную, чтобы повидать тебя?
«Said he come to take the sea BATHS-that's what I said.»
– Сказал, что он приезжает брать морские ванны – вот что я сказал.
Pais is just coming out of the bath, sopping wet and completely nude.
И тут из ванны вылезает Пайс, мокрый и голый.
That's only in the summer time, when he comes there to take the sea baths
Это же только летом, когда он приезжает брать морские ванны.
noun
Water bath, boiling;
Водяная баня - кипящая.
Public baths projects (public hammams)
Общественные бани (общественные хаммамы)
The hammams (public baths) for women have been closed.
Закрыты хаммамы (общественные бани) для женщин.
The temperature of the water bath is set at 50 0.5 °C. The air above the water bath is circulated using a ventilator, so that it becomes saturated with water vapour.
Температура водяной бани устанавливается на уровне 50 +- 0,5°С. Циркуляция воздуха над водяной баней обеспечивается вентилятором таким образом, чтобы воздух был насыщен водяным паром.
For instance, vertical and steam-bath delivery wards exist in the Chajul and Cotzal Permanent Care Centres and steam-bath delivery wards exist in the Nebaj District Hospital, Ixil health area.
В первых двух упомянутых учреждениях имеются палаты для приема вертикальных родов и паровые бани, а в третьем учреждении - только паровая баня.
Two new wings, a canteen and bath house had been built.
Были построены два новых крыла, столовая и банное помещение.
The volume of air above the water bath is at least 4 litres.
Объем воздуха над водяной баней составляет не менее 4 л.
In addition, there must also be a device to stabilise the temperature on the water bath.
Кроме того, должно быть предусмотрено устройство для стабилизации температуры в водяной бане.
The water bath container also contains a ventilator to circulate the air.
Контейнер водяной бани содержит также вентилятор, обеспечивающий циркуляцию воздуха.
1992 Knight Grand Cross of the Order of the Bath, Great Britain (G.C.B.)
1992 год Кавалер Большого креста и ордена Бани, Великобритания
Bath, brother, Russian bath!
Баня, брат, русская баня!
A bath servant!
Мойщик в бане!
MAIN BATH HOUSE
Большие Городские Бани
It's bath day.
Сегодня банный день.
Bath house, downstairs.
В бане внизу.
- What about mixed bathing?
— А смешанные бани?
In the bath, maybe?
Может, в бане?
A bath towel, Seth.
- Банное полотенце, Сет.
Bath is ready, Thorir.
Баня готова, Торин.
Or a Turkish bath.
Или турецкая баня.
‘A bath!’ cried Pippin. ‘O blessed Meriadoc!’
– Неужели баня? – восхитился Пин. – Ай да Мериадок!
The voice of Pippin was suddenly lifted up above the others in one of Bilbo’s favourite bath-songs.
Потом все перекрыл голос Пина: тот горланил излюбленную банную песню Бильбо:
Snape and Moody were still staring at each other, Mrs. Norris gave a loud meow, still peering around Filch’s legs, looking for the source of Harry’s bubble bath smell.
Еще с минуту Снегг и Грюм молча глядели друг на друга. Миссис Норрис громко мяукнула, вертя головой в поисках источника банного аромата.
The number of days on which bathing was not recommended was 59 during the last bathing season.
В прошлый купальный сезон не рекомендовалось купаться 59 дней.
A sampling site is chosen if at any time a minimum of a hundred persons are using the site for bathing.
Место взятия проб определяется каждый раз, когда в нем купается как минимум 100 человек.
Already the ancient Greeks knew that in the same river, there are as many bathing experiences as bathers.
Ведь еще древние греки знали, что в одной и той же реке сколько купающихся, столько и ощущений от купания.
Children bathing naked in rivers and women going to the river to wash have been beaten in Timbuktu and Niafunké.
В Томбукту и Ниафунке побоям были подвергнуты дети, купавшиеся обнаженными в реках, а также женщины, мывшиеся в реке.
Bathed in the blood of innocents, those terrorists are being held up as role models for the next generation of Palestinian children.
Эти террористы, которые купаются в крови ни в чем неповинных людей, представляются новому поколению палестинских детей в качестве образцов для подражания.
It was also noted that women and girls in the settlements risked physical and sexual violence when collecting water, bathing or using toilets at night.
Она также отметила, что в этих поселениях женщины и девушки, когда они ночью ходят за водой, купаются или пользуются туалетами, могут подвергнуться физическому и сексуальному насилию.
As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега.
During her mission to Slovenia, the Special Rapporteur met with Roma communities who were forced to defecate in the open and bathe in a stream due to the lack of adequate facilities.
Во время своей миссии в Словению Специальный докладчик встретилась с представителями общин рома, которые были вынуждены испражняться под открытым небом и купаться в реке в связи с отсутствием надлежащих санитарно-технических средств.
-They're bathing him.
- Они его купают.
I bathe myself.
- Я сам купаюсь.
He bathes him.
Он купает его.
I don't like baths
Не хочу купаться!
Stewie, it's bath time.
Стюи, время купаться.
I'm going to bathe.
Я пошла купаться.
TIME FOR GUS'S BATH.
Гаса пора купать.
- Herman, it's sponge bath time.
- Херман, время купаться.
The sun had risen fully now: Dumbledore’s office was bathed in it.
Солнце поднялось совсем высоко; кабинет Дамблдора купался в его сиянии.
The grounds were bathed in silvery moonlight and there was a slight chill in the air.
Окрестности замка купались в серебристом лунном свете, воздух был прохладный, бодрящий.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
Suddenly the door slides open: the man taking the bath looks to see who is intruding.
Внезапно дверь ее сдвинулась — купавшийся решил посмотреть, кто это за ней топчется.
“Have you been spying on him too?” said Harry indignantly. “What d’you do, sneak up here in the evenings to watch the prefects take baths?” “Sometimes,”
— Ты и за ним шпионила? — поморщился Гарри. — Каждый вечер здесь объявляешься, смотришь, как купаются старосты?
I got up and walked into the lavatory section, where the sink was, and I could hear some guy in the next section with the door closed, taking a bath.
Я прошел туда, где находилась помывочная, и услышал, как за закрытой дверью соседней секции купается кто-то еще.
Skirting the hither side of the pool where the hobbits had bathed, they crossed the stream, climbed a long bank, and passed into green-shadowed woodlands that marched ever downwards and westwards.
Мимо пруда, где они купались, вброд через ручей, потом на высокий холм, а оттуда все вниз и вниз, на запад – пологим, тенистым лесным склоном.
‘Yes, I don’t suppose Treebeard sent him to Orthanc out of kindness,’ said Merry. ‘He seemed rather grimly delighted with the business, and was laughing to himself when he went to get his bathe and drink.
– Да уж едва ли Древень запихал его в Ортханк по доброте душевной! – сказал Мерри. – Очень он угрюмо посмеивался, когда пошел купаться и пить водичку.
“In spite of the beating, eh?” But then, that was always her...habit; and as soon as she finished dinner, so as not to be late to town, she went straight to the bathhouse...You see, she was taking some sort of bathing cure; they have a cold spring there, and she bathed in it regularly, every day, and as soon as she got into the water, she suddenly had a stroke!”
— …У ней, впрочем, и всегда была эта… привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню… Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар! — Еще бы! — сказал Зосимов. — И больно он ее избил?
Bathing Prohibition Caution
Противопоказания для купания
Bathing water quality
Качество воды для купания
Bathing waters (not man-made);
водоемы для купания (естественные);
The new EU Bathing Water Directive provides the following values for microbial quality of bathing waters:
182. В новой Директиве ЕС по водам для купания содержатся следующие значения микробиологического качества вод для купания:
Bathing Water Directive;
- Директива о качестве воды в местах для купания;
Bath time's over.
Время купания окончено.
Time for your bath.
Время для купания.
It's Pintu's bath time.
Время купания для Пинту.
Real midnight bathing is naked.
Устроим полночное купание голышом.
- Gilbert's in charge of bathing.
Гилберт отвечает за купание!
Midnight bathing is therapeutic.
Полночные купания это как терапия.
He'll get his bath.
Об его купании не забудут.
Second bath in two days.
Второе купание за два дня.
Would it be mixed-bathing?
Ёто было бы смешанное купание?
“A little sea-bathing would set me up forever.”
— Купания в море поставили бы меня на ноги.
I had read that Japanese baths are very complicated.
Судя по прочитанному мной, купание у японцев — процедура сложная.
The next morning the young woman taking care of our room fixes the bath, which was right in our room.
Наутро обслуживавшая нас молодая женщина организует для нас купание — прямо в номере.
“Professor!” he says to me in English. “That’s a very bad error to go into the lavatory when someone else has the bath!”
— Профессор! — сказал он мне по-английски, — Явившись в помывочную во время купания другого человека, вы совершили очень серьезную ошибку!
I mean, do not think that I feared anything of the sort: it was all performed in perfect order and with complete precision; the medical experts diagnosed apoplexy, the result of bathing after a heavy meal and almost a full bottle of wine, and they could not have discovered anything else...No, sir, I was thinking about that myself for some time, especially on my way here, sitting in the train: didn't I contribute to this whole...misfortune, somehow morally, through irritation or something like that?
То есть не подумайте, чтоб я опасался чего-нибудь там этакого: всё это произведено было в совершенном порядке и в полной точности: медицинское следствие обнаружило апоплексию, происшедшую от купания сейчас после плотного обеда, с выпитою чуть не бутылкой вина, да и ничего другого и обнаружить оно не могло… Нет-с, я вот что про себя думал некоторое время, вот особенно в дороге, в вагоне сидя: не способствовал ли я всему этому… несчастью, как-нибудь там раздражением нравственно или чем-нибудь в этом роде?
(10) CRD: normally a fixture, e.g. swimming baths, docks, wharves or boat-sheds
(10) СРД: обычно не предназначенное для перемещения, как, например, купальня, док, причал, ангар для судов
It applies to surface water where a large number of people are expected to bathe, establishing a method for monitoring bathing water quality during the bathing season.
Директива применяется к поверхностным водам, которые в соответствии с прогнозами являются местом купания большого количества людей, и в ней определен метод мониторинга качества воды, предназначенной для купания, в период купального сезона.
(1) The term "floating establishment" means any floating installation that is normally a stationary, e.g. swimming baths, docks, wharves or boat-sheds;
1) Термин "плавучая установка" означает любое стационарное плавучее сооружение, как, например, купальня, док, причал, ангар для судов
1. The term "floating establishment" means any floating installation that is normally stationary, e.g. swimming baths, docks, wharves or boat-sheds;
1. Термин "плавучая установка" означает любое обычно стационарное плавучее сооружение, как, например, купальня, док, причал, ангар для судов;
(1) The term "floating establishment" means any floating installation that is normally a fixture, e.g. swimming baths, docks, wharves or boat-sheds;
1) термин "плавучая установка" означает любое плавучее сооружение, обычно не предназначенное для перемещения, как, например, купальня, док, причал, ангар для судов;
The majority of bathing sites in Malta qualify as Class one sites with faecal coliform counts of less than 100 per 100 ml in at least 95 per cent of a minimum of 10 samples collected throughout the bathing season.
Большинство отведенных для купания мест на Мальте соответствует классу 1, т.е. количество фекальных кишечных бактерий меньше 100 на 100 мл в по меньшей мере 95% проб (как минимум 10), взятых в течение купального сезона.
(f) The term "floating establishment" means any floating installation that is (9) normally a fixture, e.g. swimming baths, docks, wharves or boat-sheds; (10)
(f) термин "плавучая установка" означает любое плавучее сооружение (9), обычно не предназначенное для перемещения, как, например, купальня, док, причал, ангар для судов; (10)
Yes, bathing suit.
Да, купальные костюмы.
My bath is ruined.
Моя купальня разорена.
Um, a bathing suit?
Ам, купальный костюм?
- To the baths, sir.
- В купальню, сэр.
Is that a bathing suit?
Это купальный костюм?
Here's my bathing suit.
Вот мой купальный костюм.
- We need bath towels.
— Нам нужны купальные полотенца.
Bathing suits are optional.
Купальные костюмы по желанию.
It's a bathing cap.
Это ж купальная шапочка.
- 'Cause we need bathing suits.
- Нужны купальные костюмы. Ага!
They get out of the bath and she lies down on a massage table nearby.
Эти двое вылезают из купальни, девушка ложится на стоящий неподалеку массажный стол.
One of my most pleasurable experiences has been to sit in one of those baths and watch the waves crashing onto the rocky shore below, to gaze into the clear blue sky above, and to study a beautiful nude as she quietly appears and settles into the bath with me.
Одно из самых больших моих удовольствий состояло в том, чтобы сидеть в такой купальне, смотреть на волны, разбивающиеся внизу о береговые скалы, на чистое синее небо и на обнаженных красавиц, тихо и мирно приходящих и располагающихся в одной купальне со мной.
One time I sat down in a bath where there was a beautiful girl sitting with a guy who didn’t seem to know her.
Однажды я уселся в купальню, в которой уже сидели красивая девушка с парнем, по-видимому, ее знакомым.
At two o'clock Gatsby put on his bathing suit and left word with the butler that if any one phoned word was to be brought to him at the pool.
В два часа Гэтсби надел купальный костюм и отдал распоряжение лакею: если кто-нибудь позвонит, прийти к бассейну и доложить об этом.
At Esalen there are some large baths fed by hot springs situated on a ledge about thirty feet above the ocean.
В Эсалене есть большие купальни, питаемые горячими источниками, которые бьют из скалистого выступа, расположенного метрах в десяти над океаном.
Beneath that in Ford Prefect’s satchel were a few biros, a notepad, and a largish bath towel from Marks and Spencer.
Под путеводителем в рюкзаке Форда Префекта валялось несколько шариковых ручек, блокнот и довольно большое купальное полотенце от Маркса энд Спенсера.
verb
Deprived of bathing water, some developed skin diseases.
Из-за того что они были лишены воды для мытья, у некоторых из них возникли кожные болезни.
Residents have regular changes of clothing, as well as baths and haircuts.
Обеспечены регулярная смена одежды, регулярное мытье и стрижка.
Women also need water for cleaning, bathing and general household use.
Вода также нужна женщинам для уборки, мытья и других бытовых нужд.
They were reportedly prohibited from bathing for one month and were forced to make admissions of guilt.
В течение месяца им не разрешали мыться и в конце концов принудили признать свою вину.
For 25 days he was forced to sleep near the toilet on a urine-soaked bare floor and he was not allowed to bathe.
В течение 25 дней его заставляли спать около унитаза на мокром от мочи полу и не разрешали мыться.
- Being obliged to spend up to a month without bathing or changing their clothes; eating food placed on the floor for them
- вынуждены не мыться и не менять одежду в течение срока до одного месяца; есть пищу, которую для них ставят на пол;
Water is essential to human life and is needed for drinking, cooking, cleaning, bathing, washing clothes and irrigating crops.
Вода необходима для жизни человека и используется для питья, приготовления пищи, уборки, мытья, стирки и полива урожая.
You take a bath.
Так можно мыться.
Man, bathing's the worst.
Черт, ненавижу мыться.
I won't be bathed!
Не хочу мыться!
Go upstairs, take a bath.
Давай наверх мыться.
It's time for your bath.
Тебе пора мыться.
Well, he won't bathe.
Ну, он отказывается мыться.
- No more baths, Mama.
Не буду больше мыться.
Ah-chu, go take your bath.
Ачу, иди мыться.
"It's your bath night, Dick.
Твоя очередь мыться, Дик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test