Translation for "кубано" to english
Кубано
Translation examples
72. Кроме того, в стране распространяется журнал "Ревиста кубана де деречо", издаваемый Кубинским союзом юристов, в котором содержится полезная информация по юридическим вопросам.
72. Also in circulation in the country is the Revista Cubana de Derecho, published by the Cuban Jurists' Union and containing important information on legal matters.
Может быть, речь идет о тех лицах, которые повергли в траур десятки кубинских семей в результате преступного уничтожения в полете самолета авиалинии <<Кубана де авиасьон>> вблизи побережья Барбадоса?
Are these not the same individuals who plunged dozens of Cuban families into mourning with the criminal destruction in flight of a Cubana Aviation passenger plane off the coast of Barbados?
выражая сожаление в этой связи по поводу произвольного ареста, задержания и преследования кубинских граждан, в частности членов группы "Консилио кубано", координирующей деятельность десятков правозащитных групп, стремящихся к осуществлению своих прав человека и основных свобод,
Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, particularly of members of the Concilio Cubano, a group coordinating the activities of dozens of human rights groups, seeking to exercise their human rights and fundamental freedoms,
выражая сожаление в связи с этим по поводу произвольного ареста, задержания и преследования кубинских граждан, в частности членов группы "Консилио кубано", координирующей деятельность десятков правозащитных групп, стремящихся к осуществлению своих прав человека и основных свобод,
Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, particularly members of the Concilio Cubano, a group coordinating the activities of dozens of human rights groups, seeking to exercise their human rights and fundamental freedoms,
Кроме того, Специальный докладчик хотел бы всесторонне изучить информацию о некоторых созданных в штате Флорида кубано-американских организациях, которые, согласно неоднократным заявлениям правительства Кубы, используют наемников для осуществления деятельности в нарушение норм международного права.
The Special Rapporteur would also like to obtain detailed information on some Florida-based Cuban-American organizations that the Government of Cuba has repeatedly denounced for using mercenaries to carry out activities contrary to international law.
Это решение представляет собой оскорбление для кубинского народа и для народов стран, которые потеряли 73 своих граждан -- сынов и дочерей -- в результате совершенного в 1976 году ужасного нападения, в результате которого был взорван гражданский самолет авиакомпании <<Кубана де авиасьон>> неподалеку от побережья Барбадоса.
This decision is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters in the heinous 1976 attack that blew up a civilian Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados.
В 1960 году произошло несколько акций такого рода, и некоторые из них имели тяжелые последствия. 5 июля самолет "Британния" авиакомпании "Кубана", выполнявший регулярный рейс по маршруту Мадрид - Гавана, был насильственно направлен в Майами, а 14 ок-
Various such acts, some with other, more serious consequences, occurred in 1960. On 5 July, a Britannia aircraft belonging to Cubana de Aviación was hijacked during a regularly scheduled Madrid-Havana flight and on 14 October, six Cuban airplanes were hijacked in a single operation.
2. Другие топлива с высокой теплотворной способностью (например, кубан, ионные растворы, JP-10) с удельной теплотворной способностью на единицу объема 37.5 x 109 Дж/м3 или более при температуре 20oC и давлении в одну атмосферу (101.325 кПа).
2. Other high energy density fuels and fuel additives (e.g., cubane, ionic solutions, JP-10) having a volume-based energy density of 37.5 x 109 J/m3 or greater, measured at 20oC and one atmosphere (101.325 kPa) pressure.
Никогда не поверю, что Марк Кубан столько заплатит.
There's no way Mark Cuban pays that much.
Заставь ее принять предложение Кубана, или лига привлечет юристов.
Get her to agree to the Cuban offer, or the league will get the lawyers involved.
Даже, если скажу, что Марк Кубан очень хочет закинуть 20 лямов?
Even if I told you Mark Cuban wants to put 20 mill in real bad?
Мне только что сообщили, что "Кубан Куин" села на мель у берегов Флориды.
I've just got word that the Cuban Queen is piled up on a reef down in Florida.
Нет, дело в том, что я подбиваю деньжат, чтобы увести эту сделку у Кубана.
No, see, what I want to do is raise the money myself and then kick Cuban out of this thing.
Карлос, уверяю, Марк Кубан разумный человек. Думаю, вам стоит извиниться за ваши слова.
Carlos, what I'm saying is I think Mark Cuban is reasonable so I think you need to apologize for how you spoke to him.
Кроме того, напротив меня сидел Лаврентий и не спеша зажигал свою «Кубан Кларо».
And besides-there was Lavrenti, sitting across the room from me, slowly igniting his Cuban Claro.
Мы стали свидетелями того, как были запрещены направленные на построение демократии усилия организации "Консилио Кубано".
We have witnessed the banning of the democracy-building efforts of Concilio Cubano.
Притеснение групп, таких, как "Консилио кубано", стремящихся поощрять и защищать права человека, должно быть прекращено.
The harassment of groups such as Concilio Cubano which sought to promote and protect human rights should cease.
Хосе Вальядерас, он же Пепе эль Кубано, которому в качестве меры пресечения был выбран домашний арест, впоследствии умер естественной смертью.
José Valladares, also known as Pepe el Cubano, who was under house arrest, died, apparently from natural causes.
50. Куба должна дополнить свои достижения в области социальных и экономических прав подлинной открытостью в области гражданских и политических прав и отказаться от репрессивных мер, направленных против организации "Консилио кубано".
Cuba must match its achievements in the field of social and economic rights with a genuine opening in the field of civil and political rights; it must rescind its repressive measures against the Concilio Cubano.
Один из этих предполагаемых патрульных Револорио Коломбано, известный как Карлос Кубано, приходящийся потерпевшему дядей по линии жены и работающий шофером у военных, заявил жене потерпевшего, что тот уже мертв, и угрожал ей, пытаясь заставить ее не заниматься дальнейшими расследованиями и больше не выступать, как он считал, с обвинениями в его адрес.
One of the alleged members of the patrol, Revolorio Colombano, known as Carlos Cubano, the victim's uncle by marriage and a driver of army vehicles, told the victim's wife that her husband was already dead and threatened her in order to make her drop the investigations and accusations, which he believed she was making against him.
Г-н Лионель Морехон Альмагро, тогдашний исполнительный секретарь временной организационной группы Кубинского совета ("Консильо Кубано"), - коалиции неофициальных групп, в которую входили политические партии и организации адвокатов, журналисты, женщины и члены профсоюзов, находился под стражей 14 ноября 1996 года на протяжении девяти часов.
Leonel Morejon Almagro, then executive secretary of the provisional organizing group for the “Concilio Cubano”, a coalition of unofficial groups, including political parties and organizations of lawyers, journalists, women and trade unionists, was alleged to have been detained for nine hours on 14 November 1996.
С совместным заявлением выступили организации Сеть афрокарибских и афролатиноамериканских женщин и женщин диаспоры, Общество "Женщина и здоровье", Институт чернокожих женщин Геледес, Фонд для подготовки колумбийских лидеров африканского происхождения, Сеть чернокожих женщин Гондураса, "Колор кубано" (НСПАК) и "Голоса Карибского бассейна".
A joint statement was made by Red de Mujeres Afrocaribeñas, Afrolatinoamericanas y de la Diaspora, Colectiva Mujer y Salud, Geledés-Instituto da Mulher Negra, Fundación para la Formación de Líderes Afrocolombianos, Enlace de Mujeres Negras de Honduras, Color Cubano (UNEAC) and Voces Caribeñas.
С совместным заявлением выступили организации: Сеть афрокарибских и афролатиноамериканских женщин и женщин диаспоры, Общество "Женщина и здоровье", Институт чернокожих женщин Геледес, Фонд для подготовки колумбийских лидеров африканского происхождения и Сеть чернокожих женщин Гондураса, "Колор кубано" (НСПАК), "Голоса Карибского бассейна", Коалиция коренных народов и наций и Международная межконфессиональная организация.
A joint statement was made by Red de Mujeres Afrocaribeñas, Afrolatinoamericanas y de la Diaspora, Colectiva Mujer y Salud, Geledés-Instituto da Mulher Negra; Fundación para la Formación de Líderes Afrocolombianos; Enlace de Mujeres Negras de Honduras, Color Cubano (UNEAC); Voces Caribeñas; the Indigenous Peoples and Nations Coalition; and Interfaith International.
Тот Кубано — офигенный.
Ooh, that Cubano's awesome.
Но если у нее в ушах звучали напевы кельтской арфы Алана Стивелла, или безудержные мелодии Натти Боу и Бенни Билли в стиле «ска-кубано», или грубые дребезжащие аккорды Лайтнинга Хопкинса, ее на какое-то время оставляли воспоминания о допросах насильников, убийц и террористов.
If Alan Stivell's Celtic harp melodies or Natty Bo and Beny Billy's irrepressible ska Cubano tunes or Lightnin' Hopkins's raw, zinging chords were churning in her ears and thoughts, she tended not to hear the shocking replays of her interviews with rapists and murderers and terrorists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test