Translation for "крылья бабочки" to english
Крылья бабочки
Translation examples
Запомни, это как крылья бабочки.
Just calm down. So remember, it's like a butterfly's wings.
Ты же сам сказал ту штуку про крыло бабочки. - Эффекте бабочки.
Didn't you say that thing about butterfly wings?
Только сейчас это мешает мне починить крыло бабочки.
Yeah, it is, except it's a conflict with a butterfly wing repair.
Какой взмах крыла бабочки привел меня к этому моменту?
What flap of the butterfly's wings brought me to this moment?
"ћожет ли взмах крыльев бабочки в Ѕразилии вызвать торнадо в "ехасе?"
Does a flap of a butterfly's wings in Brazil set off a tornado in Texas?
Ее работы -- жгучие и нежные, жесткие, как сталь, и хрупкие, как крылья бабочки.
Her work is acid and tender... hard as steel... and fine as a butterfly's wing.
Она говорила, что иногда мечтает сбежать забравшись на крышу и улететь на крыльях бабочки.
She said she would dream some nights about escaping by climbing to the roof and flying away on butterfly wings.
Отец его был из полуфей, летал на крыльях бабочки.
His father was one of the demi-fey, something with butterfly wings.
А внутри – стеклянная статуэтка. Женщина с крыльями бабочки, вот оно как!
Inside was a little glass statue of a woman with butterfly's wings.
Она погладила его по щеке легким, словно крыло бабочки, касанием.
She caressed his cheek with fingers as soft as a butterfly's wing.
В свете фонаря над входом их одеяния казались разноцветными, как крылья бабочки.
In the overhead light their dresses were as colorful as butterfly wings.
Крылья бабочки медленно колыхались между мертвым лицом и лицом Шейна.
The butterfly's wings waved slowly between the dead face and Shane's.
Фея с крыльями бабочки и молочно-белой кожей полетела за ним.
The fairy with the butterfly wings and milky white face had flown after him.
Легким, как прикосновение крыльев бабочки, поцелуем, он коснулся ее макушки.
With a touch so light that it could have been the brush of a butterfly’s wings, he kissed the top of her head.
Это было ни с чем не сравнимое ощущение, нечто, чего она никогда не испытывала, — как будто внутри ее вдруг раскрыла крылья бабочка.
She had felt a twinge, just the oddest feeling, like butterfly wings flapping inside her.
Сначала это показалось частью сна — поцелуй, легкий, как прикосновение крыла бабочки.
It seemed, at first, part of that dream – a kiss, as light as a butterfly’s wing, as soft as a feather on my cheek.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test