Translation for "кружение" to english
Кружение
noun
Translation examples
noun
Кружение, ноги скользили по кровавому месиву.
Whirling, feet slipping in bloody mess.
Она заметила размытое движение в беспорядочном кружении вьюги.
It was a blur of movement in the confusing whirl of the blizzard.
Их так много, что бедная, слабая голова Гурги не выдерживает этого круженья и кружевенья!
So many it makes Gurgi’s poor tender head swim with twirlings and whirlings!”
Трой отбивался так хорошо, как только мог, но кружения Мехрила мешали ему, выводили его из равновесия.
Troy fought as best he could, but Mehryl’s whirling unbalanced him.
Затем он отскочил назад, и мы возобновили кружение перед тем, как сойтись вновь.
And then we leapt back from each other and whirled about before suddenly closing again.
Это кружение могло продолжаться миллионы лет — ему нечем было измерять время.
It may have whirled for millions of years – it had nothing with which to measure time.
Кружение точек сразу стало смазанным, серая вселенная сменилась туманом.
Instantly, the whirling points were blotted out; the universe of gray changed to the fog;
Обе девочки аккуратно уселись на пирс; глаза их от недавнего кружения еще разбегались.
Both girls sat hard on the pier, their eyes not quite caught up with the end of the whirl.
Оба жонглера-человека зааплодировали. Скандары не прекращали чудовищное кружение кинжалов.
The two human jugglers applauded. The Skandars had not ceased their formidable whirling of blades, but now one cried another "Hup,"
noun
Как там кружение?
How's the spin coming along?
- Да. И эти огоньки... И это кружение...
Yes, these lights, this marvelous spinning.
Самостимуляция, раскачивание, кружение, катание по полу, хлопание по...
Self-stimulation, rocking, spinning, rolling on the floor, flapping the...
У нас не совсем получаются кружения, потому что в моей квартире недостаточно места.
We're not getting that spin right because my place is too small.
Возможно, наша Вселенная возникла из такого сгустка газа, под воздействием собственного тяготения и начала вращаться, подобно фигуристке, прижимающей руки в процессе кружения.
Our solar system probably arose from one such nuts of self gravitating gas that pulled itself together and gradually span itself up it is pulled in, like a skater pointing his arms in bringing spin
Кружение ускорилось, мысли Хираты стали путаться.
The spinning accelerated; Hirata’s mind reeled.
Кружение прекратилось, и Сол сглотнул горькую слюну.
Then the spinning stopped, and he swallowed bile.
Ей нужно срочно остановить кружение или она потеряет сознание.
She had to stop the spinning or she would pass out.
Солнца замедлили кружение, под ногами возникла твердь.
the spinning suns slowed, his feet touched hardness, then pressed up.
Тут я осознал ошибку, и кружение прекратилось с такой внезапностью, что я чуть было не растянулся на земле.
Then I realized my error, and the scene stopped spinning with a suddenness that almost knocked me down.
Голос ее тети, окликающей ее по имени, разрушил кружение мыслей Катрионы.
The sound of her aunt's voice, calling her name, shattered the spinning circle of Ekaterin's thoughts.
Что-то в ее желудке начало медленно кружиться в такт медленному кружению вещей вокруг, и она поняла, что сейчас ее стошнит.
Her stomach began to spin slowly with the room and she knew she was going to be sick.
Сейчас, сэр. Разрази меня гром, сэр, но я действовал, повинуясь порыву, и забыл о том, что вы говорили насчет вращения Земли и "быстрого кружения того и этого".
Bless me, sir, I was all come over with a fit, sir, and forgot about what you said back there about the twirl of the land and the ‘petual spins of this and that.’
Наконец он остановил кружение, просто включив захваты сапог, такие же универсальные зажимы, прикрепился к дальней стенке и принялся изучать проблему.
He finally stopped the spin by the simple expedient of switching on his boot clamps, universal binders again, locking his feet onto the far wall, and studied the problem.
noun
— Я рад, — поспешил сказать Гарри, не отводя взгляда от каменного сосуда. (Дамблдор перестал добавлять мысли, и серебристое кружение замедлилось.) — А…
said Harry hastily, staring at the contents of the Pensieve again, which were swirling more slowly now that Dumbledore had stopped adding thoughts. “And… er…”
Точно прорвало какую-то дамбу и все понеслось в кружении бешеной воды.
A dam had burst and savage waters swept everything up in a swirling.
Она не ответила на его взгляд, так и смотрела вперед, на кружение приливных волн.
He looked at her; she did not return the look, just gazed out at the swirling incoming tide.
Таун оперся обеими ладонями о камень и вгляделся в темное кружение серого тумана.
He placed both hands on the stone and peered out into the swirling grey darkness.
Снова в сознании всплыл Кэррадун, только на этот раз затянутый туманом, потерянный в кружении… чего? Расстояния?
Again he pictured Carradoon, but the image was a foggy one, lost in the swirl of… of what? Cadderfy wondered. Of distance?
Их упорядоченное кружение по орбитам прекратилось, и началась драка. Корабли пытались перехватить планетарный бомбардировщик.
Their orderly englobement fell apart in a swirling, dodging fight as they tried to intercept the planetary monitor.
От жаркой духоты и калейдоскопического праздничного кружения в зале волнение Барли внезапно обернулось против него.
In the heat of the room and the swirl of the occasion, his own excitement had turned suddenly against him.
Многие из фигур требовали немалой энергии и сопровождались кружением верхних и нижних юбок и ритмичным топаньем ног.
Most were rather vigorous, with a swirling of skirts and petticoats and rhythmic foot stamping.
Уходи прочь, мангани! – выкрикнул он и резко толкнул ее вперед, в водовороте и кружении блесток ее газа.
Go, mangani!” he burst out, pushing explosively, flinging her backward in a swirl and smother of garb.
Теперь в этом темном, узком портале ничего не было – ни движущихся теней, ни кружения черных облаков. Чужой исчез.
For that dark and narrow portal was untenanted now. Nothing moved there, no curdled darkness, no swirl of black against black. The Alien was gone.
Здесь тоже было много аристократов. Они толпились в углах или выглядывали канапе, двигаясь в кружении и вихре от группы к группе.
The aristocrats had gathered in here, too, bunching into corners or lurking near the canapés, moving in swirls and eddies from group to group.
noun
Большой зал резонировал, словно череп, гудящий от кружения мыслей, несхожих и одинаковых.
The great hall resounded like a skull, abuzz with wheeling thoughts, dissimilar and same.
Женщина-Птица танцевала круженьем стаи, расправляла хвостовые перья, вздергивала вверх клювы.
The Bird Woman danced the wheeling dance of birds, fanning her tail feathers, tossing back her beak.
Этот полноводный поток жизни казался Милтоуну таким же бессмысленным, как кружение чаек в лучах встающего солнца.
Of the full current of this life Miltoun could no more see the aim, than that of the wheeling gulls in the early sunlight.
Для того, чтобы успокоить бешеное кружение в голове, могло понадобиться более одного стакана. Он поставил бутылку на низкий столик возле газона с цветами и сел, пытаясь понять, что же беспокоит его.
It would take more than one glass to brake the speeding wheels inside his head. He placed the bottle on a low table, beside the fluted glass bowl, and sat down, wondering what he had noticed that had disturbed him.
Она взмывала в воздух и легко опускалась вниз, ее движения были естественными, как взлет и падение струй фонтана. Быстрые пируэты сменялись немыслимым кружением, и вот уже перед Айваром вращается колесо, тут же превращающееся в летящую стрелу, затем — в катавала, увернувшегося от брошенного копья и прыгнувшего на охотника.
She flowed across ground, fountained upward again, landed to pirouette on a toe, a top that gyrated on and on and on, while it swung in ever wider precessions until she was a wheel, which abruptly became an arrow and at once the catavale which dodged the shaft and rent the hunter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test