Translation for "крепко держал" to english
Крепко держал
Translation examples
Когда ты пришла сюда, ты крепко держала эту кисть.
When you came here you held tight onto this brush,
Меня обезоружили и крепко держали.
I was held tight and weaponless.
Саншайн крепко держала руку Тэлона, мысленно ругая себя.
Sunshine held tight to Talon's hand as she mentally castigated herself.
Я крепко держалась за сиденье. Мой желудок выворачивало при каждом толчке.
I held tight to my seat, my stomach floating upward with every jounce.
Джесс крепко держала Щекача, пока тот вытаскивал оружие на сушу.
Jess held tight to Cheek as the young otter fished the weapons onto solid earth.
Марджери не глядя оттолкнула Свена и попыталась освободиться, но он крепко держал ее за плечи.
Margery pushed at Sven blindly, trying to free herself, but he held tight to her upper arms.
Он переделал себя на собственный лад, создал свой собственный образ и крепко держался за этот образ.
He had remade himself in his own image. He held tight to that image now.
На сей раз они не соприкоснулись грудью, но их руки крепко держались друг за друга, и Бретт ощутил облегчение.
This time their chests did not touch but their hands held tight to each other and Brett at least felt relief.
Две морские крысы крепко держали ее под связанные лапы, рот ей заткнули ее собственной шалью.
She was held tight between two searats, tied and gagged by her own shawl, eyes wide with terror.
Триксия не отпрянула, но крепко держалась за стенной упор, сопротивляясь любым усилиям отвести ее обратно в ячейку.
Trixia didn't flinch away, but she held tight to a wall stop, resisting any effort to draw her back to her cell.
Она крепко держалась за руку Квинна.
She had a firm hold on Quinn's hand.
Я крепко держала свой меч, и моя рука снова была человеческой.
I had firm hold on my sword again and my clawed hand unclenched.
Принц крепко держал короля за одну руку, а Панта – за другую.
The prince had firm hold of Dion by one arm, Pantha took the other.
– Гасси будет направлять тебя и крепко держать за талию, – подбодрил ее граф. – Ты проползешь у него между ногами, а я поймаю тебя.
"Gussie is going to guide you," he said, "and keep a firm hold of your waist. He is going to pass you between his legs.
Она попыталась вывернуться, но с другой стороны ее крепко держал жрец, который так и не понял, почему она вдруг начала дергаться изо всех сил.
She was trying to squirm free, but the priest on her far side had a firm hold on her and didn't understand why she was struggling so suddenly.
Зная мое прошлое, он мог крепко держать меня в руках, а будучи высокого – неоправданно высокого – мнения о моих способностях, хотел подсовывать мне те дела, которые самому ему были не по зубам.
He had a firm hold on me, through his knowledge of my identity, and a great-an unjustified-opinion of my ability;
Человек справа крепко держал его повыше локтя, но предплечье оставалось свободным. Эррин потихоньку положил ладонь на пряжку ремня и сказал: — Оллатаир.
The man on his right had firm hold of his bicep, but his forearm was free and carefully he slid his hand to his belt buckle. ‘Ollathair,’ he said.
Сейчас они поплывут вместе, совсем как тогда. Но теперь мальчик не утонет. Андо не упустит его, как два года назад, – сегодня они будут крепко держаться друг за друга.
They were going to swim out into the ocean just as they had two years ago, and then, when the boy was on the verge of drowning, Ando would take firm hold of his hand. Two years ago their hands had missed. Today they were going to hold on tight.
Тот, что шел слева, крепко держал за руку шедшего посередине, а тот, что шел справа, размеренно стучал в небольшой плоский барабан. Человек, шагавший посередине, словно бы переходил вброд невидимый ручей, то и дело оступаясь и пошатываясь.
The man to the left kept a firm hold on the arm of the central figure; the man to the right beat slowly on a small, flat drum. The central figure seemed to be wading through an invisible stream, stumbling now and again, but steadied by the hand on the arm.
Когда колесница свернула за угол и понеслась по Хилл-стрит, столик Сары Уопшот опрокинулся вместе с графином и стаканом; но ни одна из представительниц Женского клуба не была глупой трусихой, и они все крепко держались за устойчивые части повозки, положившись на волю божью.
As the wagon heaved up Hill Street, Sarah Wapshot's lectern could be seen to go over and with it her water pitcher and glass: but none of the ladies of the Woman's Club was cowardly or foolish and they took a firm hold on some non portable part of the wagon and trusted in the Lord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test