Similar context phrases
Translation examples
adverb
Как говорится в старой и красочной испанской пословице: "Вы раздеваете одного святого, чтобы одеть другого".
As an old and graphic Spanish proverb puts it: "You undress one saint so that you can dress another ".
34. Доклад, пожалуй, без нужды красочно передает стенографическое изложение кое-каких из предосудительных высказываний, сделанных в нарушение статьи 4.
The report was perhaps unnecessarily graphic in rendering verbatim accounts of some of the objectionable statements made in violation of article 4.
В-третьих. Об «отмирании» и даже еще рельефнее и красочнее — о «засыпании» Энгельс говорит совершенно ясно и определенно по отношению к эпохе после «взятия средств производства во владение государством от имени всего общества», т. е. после социалистической революции.
Thirdly, in speaking of the state "withering away", and the even more graphic and colorful "dying down of itself", Engels refers quite clearly and definitely to the period after "the state has taken possession of the means of production in the name of the whole of society", that is, after the socialist revolution.
Уитни красочно описал, как чудовище сцапало девочку.
Whitney had graphically described the girl's abduction.
Ее щеки заалели, когда она вспомнила некоторые особо красочные интимные подробности.
Her cheeks pinkened as she recalled some of the sexually graphic details.
Дуг уже слышал несколько красочных историй о том, что бывает, когда Димитри раздражен.
Doug had heard some graphic stories about what happened when Dimitri was annoyed.
Он сказал, что юного шалопая им больше не видать, и тут же принялся красочно описывать нападение.
He said that the young varmint would never be seen again, and at once launched into a graphic description of the hold-up.
Эта история занимала первую страницу в «Dallas Morning News», с заголовком крупными буквами и красочной фотографией.
The story made the front page of The Dallas Morning News under a banner headline and a graphic photograph.
– Тогда я расскажу вам! И мисс Уичвуд тут же принялась красочно описывать обстоятельства, вынудившие Люсиллу к бегству.
'Then I'll tell you!' promised Miss Wychwood, and straight way launched into a graphic description of the circumstances which had goaded Lucilla into precipitate flight.
Продолжая жадно поглощать сыр, он в красочных деталях описал, как Озорник столкнул его с утеса.
He explained the incident of being pushed out over the cliff in graphic detail, the words tumbling from his mouth between bites of cheese.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test