Translation for "красные приливы" to english
Красные приливы
Translation examples
:: отсутствие исследований, посвященных изучению воздействия <<красных приливов>> на рыболовство в Западной Африке
:: Absence of studies on the impact of red tides on fisheries in West Africa
Мы просили консультантов подготовить предложения по соответствующим мерам, принимаемым с целью совершенствования мониторинга "красного прилива" и борьбы с ним, а также сокращения его воздействия на марикультуру.
We have commissioned consultants to propose appropriate measures to improve the monitoring and management of red tide and to reduce its impact on mariculture.
Эти системы включают программы по борьбе с бешенством, исследования водоемов на предмет хантавируса, программы борьбы с бруцеллёзом, эхинококкозом, болезнью Шагаса и, в частности, мониторинг "красного прилива".
They include programmes against rabies, testing of water bodies for hantavirus, control programmes for brucellosis, hydatidosis and Chagas disease, and monitoring of "Red Tide".
Попадание этих биогенных элементов в океан может привести к активизации процесса "цветения" воды, вызванного массовым развитием токсичных водорослей, которые иногда называют "красным приливом", в результате чего морские продукты могут стать опасными для употребления.
The draining of nutrients into oceans can lead to an increase in the number of toxic algal blooms, sometimes known as red tides, which can make seafood unsafe to eat;
Существует взаимосвязь между распространением мертвых зон и учащением <<красных приливов>>, сопровождающихся массовой гибелью рыб и морских млекопитающих, вызванной скоплением токсинов в результате снижения концентрации кислорода в среде их обитания.
Dead zones are linked with increasingly frequent outbreaks of red tides, where mass mortality events of fish and marine mammals are caused by toxin build-ups owing to lower oxygen levels in their environment.
При определенных концентрациях азота может усиливаться имеющий вредные последствия процесс цветения водорослей, который, например, проявляется в возникновении "красных приливов", и могут образовываться мертвые бескислородные зоны, которые возникают в глобальном масштабе все чаще и в более серьезных формах.
Nitrogen loading may increase the severity of harmful algal blooms, such as red tides, and lead to the formation of dead anoxic zones, the incidence and severity of which are increasing worldwide.
Высокое содержание питательных веществ, металлических микроэлементов и хлорорганических соединений в речных стоках приводит к заболачиванию побережья и во многих местах - к учащению "красных приливов", что связано с резко негативными последствиями для рыбного хозяйства, отдыха и здоровья населения
High levels of nutrients, trace metal and organochlorines introduced by rivers are resulting in coastal eutrophication and, in many areas, a high incidence of red tides, with pronounced negative effects on fisheries, recreation and health.
Конечные оперативные возможности подхода ИКАМС демонстрируются в настоящее время через экспери-ментальное применение этой системы в трех европей-ских районах, позволяющих изучать целый ряд вопро-сов рационального использования прибрежных зон: мониторинг процесса заболачивания в устье реки По (Адриатика, Италия); исследование океанографических полей в северной части Эгейского моря (Греция); и оценка риска "красных приливов" в заливе Бантри (Ирландия).
The operational viability of the ICAMS approach is currently being demonstrated through pilot applications at three European sites that address a range of coastal management issues: monitoring eutrophication in the Po estuary (Adriatic Sea, Italy); a study of fishery oceanography in the northern Aegean (Greece); and risk assessment of "red tides" in Bantry Bay (Ireland).
85. Подкомитет подчеркнул важное значение спутниковых данных наблюдения Земли для поддержки мероприятий в ряде ключевых областей развития, таких как гидрология, океанография (включая альтиметрию и измерение температуры поверхности моря), рациональное использование водных ресурсов, рыболовство, мониторинг морской среды, рациональное использование заболоченных территорий и прибрежных зон, сельское хозяйство, продовольственная безопасность, лесное хозяйство и проблема обезлесения, засухи и опустынивание, рациональное землепользование, управление земельными и природными ресурсами, разведка запасов газа и нефти, изучение экосистем, мониторинг малярии и других трансмиссивных болезней, мониторинг состояния окружающей среды, раннее оповещение о бедствиях, мониторинг и борьба с лесными пожарами, метеорология и наблюдение погоды, прогнозирование особых погодных явлений (таких, как тайфуны, наводнения, песчаные бури и "красные приливы" (цветение воды)), мониторинг и прогнозирование циркулирования атмосферы и качества воздуха, мониторинг глобального изменения климата и парниковых газов, мониторинг ледяного покрова, картография с высоким разрешением, городское планирование, управление транспортом, безопасность авиаперевозок и оказание гуманитарной помощи.
The Subcommittee emphasized the importance of Earth observation satellite data to support activities in a number of key development areas, for example: hydrology, oceanography (including altimetry and sea surface temperature), water resource management, fishing, wetland management, monitoring the marine environment, management of coastal zones and agriculture, food security, forestry and deforestation, drought and desertification, land-use management, land administration and natural resource management, prospecting gas and oil reserves, ecosystem studies, monitoring malaria and other vector-borne diseases, environmental monitoring, early warning for disasters, monitoring and controlling forest fires, meteorology and weather monitoring and prediction of special weather conditions (such as typhoons, floods, yellow sandstorms and red tide), atmospheric circulation and air quality monitoring and forecasting, monitoring global climate change and greenhouse gases, monitoring ice sheets, high-resolution mapping, urban planning, transportation management, aviation safety and humanitarian relief.
Обвинения, которые были ему предъявлены до участия в Красном Приливе.
Charges predate his suspected involvement with Red Tide.
- Ну, выяснилось, что один из задержанных вами членов Красного Прилива - студент Хэйла.
- Well, it turns out one of the members of Red Tide you busted, he's a grad student of Hale's--
Специалисты считают, это явление схоже с "красным приливом" в океане, но там водоросли убивают рыб а тут суша.
Now, most environmentalists feel that this event is like the red tide in the ocean, but instead of algae killing fish, this happened on land.
Но все-таки не рекомендую, если хочешь держаться подальше от красного прилива.
Though that's the one place I wouldn't recommend if you want to keep well away from the red tide."
Джейсен не плыл в красном приливе, а несся вместе с ним: ложился на волну, проваливался в водовороты, метался вместе с прибоем.
   Jacen did not swim in the red tide, he floated: drifting, spinning in the eddies, tumbling in the surf.
Во второй книге Моисеевой описан феномен, который так и наводит на мысль о «красных приливах»: «…и вся вода в реке превратилась в кровь.
Exodus contained a description that seemed to fit perfectly with the red tides: ‘And all the water in the Nile turned into blood.
Они отравляли целые фермы моллюсков. Или вызывали «красные приливы», которые окрашивали море в кровавый или коричневый цвет.
They were known to have contaminated mussel farms, and certain species were responsible for the feared ‘red tides’ that turned the water red or brown.
Он уронил правую кисть на мозаичную плиту, недоумевая, как же так - после отступления красного прилива пол остался настолько холодным, настолько сухим.
He let his right hand fall to the chilly mosaic tile of the floor, wondering blankly that the outwash of the red tide had left the floor so cold, and so dry.
Мальчишка, которому он дал серебряную монету, все еще стоял в вихрящейся марсианской пыли, что бесконечно струящимся красным приливом текла наподобие зловещей реки вдоль побежденной временем улицы.
The boy he’d given the silver coin to was still standing in the swirling Martian dust, the ever-moving red tide which ran like a bizarre river down the time-destroyed street.
И многим бы это пришлось по вкусу, ведь так? Где-то должно быть немало злорадных людей, которые тешат свое нездоровое самолюбие тем, что за глаза называют его трусом; и ни один из этих жалких хихикающих негодяев понятия не имеет, каково это - висеть в "объятиях боли", или надрываться ради того, чтобы спасти несколько жизней в Детской, или не по своей воле столкнуться лицом к лицу с непроницаемым безразличием, которое кое-кто называет истинной сущностью вселенной... Гнев набух, хлынул в Джейсена и унес его с уже привычным красным приливом; только на этот раз Джейсен не сопротивлялся, не расплескивал поток, а отдался его воле.
And there had been plenty of people who had enjoyed that, hadn’t there? There had been plenty of dirty sniggering people who got plenty of dirty sniggering satisfaction out of calling him a coward behind his back, and not one of those nasty vicious sniggering creeps had even once had to feel what it was like to hang in the Embrace of Pain, or toil hopelessly to save a few lives in the Nursery, or be forced to face the black-hearted indifference that was the real truth of the universe— Anger blossomed within him, surged and swept him away in the familiar red tide, but this time he didn’t fight it, didn’t struggle and thrash and drown himself in its current.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test