Translation for "крайне низкий уровень" to english
Крайне низкий уровень
Translation examples
Проведенные социологами исследования по проблемам безработицы выявили крайне низкий уровень участия женщин в предпринимательской деятельности.
Research by sociologists into the problems of unemployment has shown that female participation in entrepreneurial activity is extremely low.
Вместе с тем, одним из наиболее неожиданных выводов оценки является крайне низкий уровень осведомленности о Десятилетии рядовых представителей коренных народов.
Nevertheless, one of the most striking findings of the assessment was the extremely low level of awareness of the Decade among common indigenous people.
Это отражает наш крайне низкий уровень социально-экономических показателей, охватывающих такие области, как здравоохранение, социальное обеспечение, образование, жилищные условия, обеспечение продуктами питания.
This reflects our extremely low ratings in socio-economic indicators, covering areas such as health, social welfare, education, housing, food and nutrition.
56. Многие из описанных выше проблем являются следствием давно существующих структурных изъянов в секторе здравоохранения, таких, как острая нехватка медицинского персонала, крайне низкий уровень заработной платы, плохое состояние инфраструктуры и отсутствие инвестиций.
56. Many of the problems described above are the result of long-standing structural deficiencies of the public health sector: a critical lack of health personnel, extremely low salaries, poorly maintained infrastructures and lack of investment.
Специальный докладчик отметила, что в стране по-прежнему наблюдаются крайне низкий уровень производительности в сельском хозяйстве и его монокультурность (культивирование ореха кешью), что создает серьезный риск подрыва продовольственной безопасности и даже наступления голода в случае неурожая этой культуры или падения рыночных цен на нее.
The Special Rapporteur observed that there was still an extremely low level of productivity in agriculture and a dependency on one crop (the cashew nut), which created a major risk of food insecurity and even famine if the crop failed or market prices dropped.
В этой связи государству-участнику настоятельно предлагается выделить достаточные средства с тем, чтобы противодействовать сохраняющемуся неравенству и эффективно сокращать существующие различия, а также повысить крайне низкий уровень жизни, в частности, многодетных семей, семей беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также семей, проживающих в сельских и отдаленных районах.
In this regard, the State party is urged to allocate sufficient funds in order to counteract the persistent inequality and effectively reduce the disparities and improve the extremely low standard of living of, inter alia, families with several children, refugee and internally displaced families, and families living in rural and remote areas.
565. В 2003 году в ходе первого обследования распространенности ВИЧ, проведенного в Дили среди групп риска, был обнаружен достаточно низкий, но тем не менее увеличивающийся уровень распространения ВИЧ-инфекции, наличие определенного числа наркоманов, вводящих наркотики внутривенно, широкое распространение бисексуальности среди многих (в том числе женатых) мужчин и крайне низкий уровень использования кондомов (даже среди тех, кто ведет активную половую жизнь и имеет много сексуальных партнеров).
565. In 2003, the first survey of HIV in Dili amongst "at risk" populations established a lowlevel but potentially escalating presence of HIV, the presence of some degree of injecting drug use, that bisexuality is common amongst many (including married) men, and extremely low condom usage (even amongst those sexually active with multiple partners).
КЛДЖ с обеспокоенностью отметил крайне низкий уровень участия женщин в официальном секторе трудовой деятельности.
CEDAW noted with concern the very low level of participation of women in the formal labour sector.
a) крайне низкий уровень экономической активности: в этих районах функционирует лишь несколько предприятий, большинство из которых являются убыточными;
Very low level of economic activity with few enterprises, most of which are loss-making;
В отношении участия женщин в работе государственного сектора Комитет отметил крайне низкий уровень занятости женщин в государственном секторе.
With regard to women's participation in the public sector, the Committee recalled the very low level of women's participation in the public sector.
- посредственное качество образования, высокий коэффициент второгодничества и отсева девочек и крайне низкий уровень обучения, особенно французскому языку и математике;
· The mediocre quality of education, very high repetition and dropout rates, very low levels of learning retention, particularly in French and mathematics.
14. Гжа Гаспар говорит, что крайне низкий уровень участия женщин в выработке государственной политики и в работе неправительственных организаций должен иметь какоето объяснение.
14. Ms. Gaspard said that the very low level of participation of women in the formulation of government policy and non-governmental organizations deserved an explanation.
Согласно обследованию, предпринятому Корейской ассоциацией международной торговли в 2006 году, мелкие и средние предприятия имеют крайне низкий уровень осведомленности, знаний и информации о логистических компаниях третьей стороны.
According to a survey, undertaken by the Korea International Trade Association in 2006, small/medium-sized businesses have a very low level of awareness, knowledge and information about third-party logistics service providers.
21. Большинство африканских стран в начале XXI века продемонстрировали крайне низкий уровень экспортной диверсификации и в целом не смогли выйти за рамки традиционного экспорта в более динамично экспортные сектора с более высокой добавленной стоимостью и возможностью получения выручки.
21. Most African economies at the start of the twenty-first century displayed very low levels of export diversification and had largely not succeeded in graduating from traditional exports to more dynamic exports with greater value addition and higher earning potential.
40. В ходе ревизии проекта <<Салоникский центр Организации Объединенных Наций по повышению профессионализма работников государственной службы>>, который осуществлялся Департаментом по экономическим и социальным вопросам (AN2006/540/01), был выявлен крайне низкий уровень основной деятельности в охваченный ревизией период 2004 - 2005 годов.
40. The audit of the project "United Nations Thessaloniki Centre for Public Service Professionalism" executed by the Department of Economic and Social Affairs (AN2006/540/01) disclosed a very low level of substantive activities in 2004-2005, the period covered by the audit.
Несмотря на крайне низкий уровень добычи ресурсов на душу населения, общий объем внутренней добычи ресурсов в регионе увеличился с 2,8 млрд. т в 1980 году до 5,3 млрд. т в 2008 году, что соответствует приросту приблизительно на 87% за последние три десятилетия.
Although Africa has a very low level of domestic material extraction per capita, total domestic material extraction in the region rose from 2.8 billion tons in 1980 to 5.3 billion tons in 2008, representing roughly an 87 per cent increase in extraction over the past three decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test