Translation for "крайна" to english
Крайна
Translation examples
Что является "крайним"?
What is “extreme”?
- крайняя нищета;
- Extreme poverty;
Это крайне непочтительно.
That's extremely disrespectful.
- Рупперт - крайний радикал.
- Rupert's extremely radical.
Я крайне противоречив.
I'm extremely ambivalent.
Это крайне важно.
It's extremely important.
Он крайне привередлив.
E 'extremely demanding.
Она крайне нуждается.
In extremis, extremity.
Он крайне опасен.
He's extremely dangerous.
Кэссиди крайне уязвим.
Cassidy's extremely vulnerable.
Она крайне особенная.
She's extremely special.
Оба крайние пункта имеют одну и ту же экономическую форму.
Both extremes have the same economic form.
Женитьба племянника привела леди Кэтрин в крайнее негодование.
Lady Catherine was extremely indignant on the marriage of her nephew;
Такой упрек, как видим, доказывает только крайнее невежество гг. буржуазных идеологов.
Such a reproach, as we see, only proves the extreme ignorance of the bourgeois ideologists.
Все это, однако, крайне ее удивляло, так что она не переставала себя спрашивать: «Почему он так изменился?
Her astonishment, however, was extreme, and continually was she repeating, “Why is he so altered?
В простом товарном обращении оба крайние пункта имеют одну и ту же экономическую форму.
In the simple circulation of commodities the two extremes have the same economic form.
Там вопрос о государстве ставится еще крайне абстрактно, в самых общих понятиях и выражениях.
In the latter, the question of the state is still treated in an extremely abstract manner, in the most general terms and expressions.
Образ жизни Уикхемов, даже после того как заключение мира позволило им вернуться на родину, остался крайне безалаберным.
Their manner of living, even when the restoration of peace dismissed them to a home, was unsettled in the extreme.
Зачем его раньше привели? — бормотал в крайней досаде, как бы сбитый с толку Порфирий Петрович.
 Why did you bring him ahead of time?” Porfiry Petrovich muttered, extremely annoyed and as if thrown off.
Но наши русские махисты уверяют читателя, что «обвинение» Маха «в идеализме и даже солипсизме» есть «крайний субъективизм».
But our Russian Machians assure their readers that to “charge” Mach “with idealism and even solipsism” is “extreme subjectivism.”
Однако положение даже этих фермеров было долгое время крайне неустойчиво и остается таким еще во многих частях Европы.
The possession even of such farmers, however, was long extremely precarious, and still is so in many parts of Europe.
Извлечение крови — крайне рискованное и крайне незаконное занятие.
Draining was an extremely hazardous occupation, and it was also extremely illegal.
Нельзя было позволять себе впадать и в крайний оптимизм, и в крайний пессимизм.
You could not afford to be either an extreme pessimist or an extreme optimist.
— Крайне неразумно.
Extremely impolitic.
Крайне квалифицированный.
Extremely qualified.
Крайнее беспокойство.
Extreme restlessness.
– Самоубийство – крайняя мера.
Suicide is extreme.
Это крайне заинтересовало меня.
This was interesting in the extreme.
Ощущение было крайне неприятное.
It was extremely unnerving.
Но это крайне маловероятно.
But it is extremely unlikely.
Он крайне независим.
He's extremely independent.
По поручению моего правительства имею честь обратиться к Вам в связи с хорватской агрессией против Республики Сербской Крайны и ее трагическими гуманитарными последствиями в ситуации, при которой Хорватией повсеместно и грубо попираются все основополагающие права человека всего населения Республики Сербской Крайны.
I have the honour to address you upon instruction of my Government concerning the Croatian aggression on the Republic of Serb Krajina and the tragic humanitarian consequences it has entailed, in a situation when all basic human rights of the entire population of the Republic of Serb Krajina are being massively and flagrantly violated by Croatia.
Из 50 тыс. хорватских беженцев сербского происхождения из Крайны (Хорватия), бежавших в Боснию и Герцеговину в 1995 году, около 30 тыс. все еще остаются в западной Боснии.
Of the 50,000 Croatian refugees of Serb origin from the Krajina region of Croatia who fled to Bosnia and Herzegovina in 1995, some 30,000 still reside in Western Bosnia.
Правительство Союзной Республики Югославии с крайним возмущением и горечью отмечает, что международное сообщество не принимает решительных мер для того, чтобы остановить и заблокировать проведение Хорватией чудовищной политики в отношении краинских сербов.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia notes with utmost indignation and bitterness that the international community is not undertaking resolute measures to stop and disenable the monstrous policy of Croatia against the Krajina Serbs.
73. Специальный докладчик считает особенно недопустимым то, что в течение месяцев власти де-факто Республики Сербская Краина не позволяли гуманитарным организациям доставить крайне необходимую помощь в разоренный войной Бихачский анклав с населением 180 000 человек.
The Special Rapporteur finds it particularly unacceptable that for months the aid agencies have been prevented by the "Republic of Serb Krajina" de facto authorities from delivering badly needed supplies to the 180,000 civilians in the war-torn Bihac enclave.
будучи крайне встревожена массовым перемещением людей и наличием массовых потоков беженцев из числа различных этнических групп, включая бегство многих тысяч хорватских сербов из района Краины, несербского населения из района Баня-Луки и хорватов из Воеводины,
Distressed by the vast displacements of people and large flows of refugees of the various ethnic groups, including the flight of many thousands of Croatian Serbs from the area of Krajina, of the non-Serb population from the Banja Luka region and of Croats from Vojvodina,
93. В этой связи в сентябре 1995 года из одного международного источника поступило сообщение о том, что "по крайней мере 50 недавно прибывших беженцев из Краины, которые были размещены в различных населенных пунктах Союзной Республики Югославии, были депортированы полицией и направлены в сектор "Восток" в целях мобилизации".
93. In that regard, the international source reported, in September 1995, that "at least 50 newly arrived refugees from Krajina, who were accommodated in different locations in the Federal Republic of Yugoslavia, have been deported by police forces and sent to Sector East for mobilization".
70. В 2012 году Министерство культуры поручило провести исследование "Этническая жизнеспособность районов проживания малых этнических меньшинств и автохтонных народов", которое было призвано выявить и озвучить культурные потребности в районах проживания потомков немецких колонистов в Кочевье, сербов в Бела Крайне и хорватов вдоль границы с Хорватией.
70. In 2012, the MoC commissioned a study "Ethnic Vitality of Areas Inhabited by Small Minority Ethnic Communities and Autochthonous Peoples", which was aimed at identifying the cultural needs and their articulation in areas populated by Gottschee German settlers, Serbs in Bela Krajina and Croats along the border with Croatia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test