Translation for "кочевые народы" to english
Кочевые народы
Translation examples
Она коснулась конкретных проблем, с которыми сталкиваются кочевые народы.
She referred to the particular problems faced by nomadic peoples.
Особое внимание обращается на положение кочевых народов и народов, практикующих переложное земледелие.
Particular attention in that connection was to be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators.
Внимание Рабочей группы было обращено на особые трудности, с которыми сталкиваются кочевые народы.
Particular difficulties regarding nomadic peoples were brought to the attention of the Working Group.
В этом отношении особое внимание уделяется положению кочевых народов и народов, занимающихся сменной культивацией земель.
In this respect, particular attention shall be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators.
:: проживание ряда национальностей по обе стороны границы, что приводит к несоблюдению установленных пограничных ограничений со стороны кочевых народов;
:: Ethnic overlap, which results in nomadic peoples failing to comply with legal border restrictions;
Он также подтверждает важность сохранения и развития вековых традиций и культуры кочевых народов в современных обществах.
It also reaffirms the importance of preserving and developing the centuries-old traditions and culture of nomadic peoples in modern societies.
99. Пенаны традиционно являются кочевым народом, однако большинство из них (97%) ведут оседлый образ жизни.
Traditionally, Penans are nomadic people, however, a majority (97 per cent) of them have settled.
По данным этой ассоциации, эти два коренных кочевых народа находятся под угрозой исчезновения из-за эксплуатации лесов и законодательства, запрещающего охоту.
According to AFISAF, these two indigenous nomadic peoples are in danger of disappearing owing to exploitation of the forest and legislation prohibiting hunting.
– Движение в среде – обязательное условие для животной жизни, – объявил отец. – Кочевые народы следуют этому принципу.
"Movement across the landscape is a necessity for animal life," his father said. "Nomad peoples follow the same necessity.
Кочевые народы первые развивают у себя форму денег, так как все их имущество находится в подвижной, следовательно, непосредственно отчуждаемой, форме и так как образ их жизни постоянно приводит их в соприкосновение с чужими общинами и тем побуждает к обмену продуктов.
Nomadic peoples are the first to develop the money-form, because all their worldly possessions are in a movable and therefore directly alienable form, and because their mode of life, by continually bringing them into contact with foreign communities, encourages the exchange of products.
Как отпрыск по-существу кочевого народа, Кылыч-Арслан понимал, что источник его власти составляли находящиеся под его командой тысячи воинов, а не владение городом, каким бы очаровательным тот ни был.
As the scion of an essentially nomadic people, Kilij Arslan felt that the source of his power lay in the thousands of warriors under his command, and not in the possession of a city, however enchanting it might be.
Эскимосы — кочевой народ, особенно так называемые северные горцы, — но что привело старика и молодую девушку так далеко на север летом, в паковые льды, где нет ни китов, ни моржей, ни тюленей, ни карибу, вообще никаких животных, помимо белых медведей, вселяющих страх?
They are a nomadic people – especially those we call the Northern Highlanders – but what brought this old man and young girl out onto the pack ice so far north in a summer where there are no whales, no walruses, no seals, no caribou, no animals of any sort abroad except our white bears and the murderous things on the ice?
Древние торговые пути далеко обходили Аравию с ее свирепой жарой. Несмотря на то что прибрежное рыболовство и торговые города процветали на протяжении тысячелетий, кочевые народы внутри полуострова вели полуголодное существование, вместе их удерживала только вера в ислам, которая в свою очередь основывалась на святых городах Мекке и Медине.
The ancient trading routes had given the brutal heat of Arabia a wide berth, and though the coastal fishing and trading towns had known prosperity for millennia, the nomadic people of the interior had lived a stark existence, held together only by their Islamic faith, which was in turn anchored by the holy cities of Mecca and Medina.
Старый воин-герул по имени Гунлаки, один из неутомимых всадников и умелых бойцов этого воинственного кочевого народа, мог бы при желании рассказать о возможной судьбе медальона и цепи, но он не присутствовал на совете знатных герулов и не знал, да и не мог знать важности предмета, который некогда держал в руках, даже теперь, спустя много лет после битвы с базунгами.
An old Herul warrior, whose name was Hunlaki, one of the far riders and hard fighters of that warlike nomadic people, might, if urged, or pressed, have been able to supply some informed speculation as to the possible whereabouts of the medallion and chain, but he was not of the high council of the Heruls, and he had not, in his own knowledge, an understanding of its significance, even though, once, years ago, after a campaign against Basungs, it seems quite possible that he may have held it in his hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test