Translation for "который после" to english
Который после
  • which after
Translation examples
which after
Обязательства, которые после проверки более не считаются сохраняющими силу, аннулируются, а соответствующая сумма подлежит возврату.
Obligations which after review are no longer considered valid shall be cancelled and the resulting credit surrendered.
Предварительную повестку дня (CLCS/L.9), которая, после того, как в нее внесли поправку и утвердили, была переиздана (CLCS/20);
- Provisional agenda (CLCS/L.9), which, after it was adopted with an amendment, was reissued (CLCS/20);
- предварительная повестка дня (CLCS/L.13), которая после того как в нее внесли поправки и утвердили, была переиздана (CLCS/30);
- Provisional agenda (CLCS/L.13), which, after it was adopted with amendments, was reissued (CLCS/30);
- предварительная повестка дня (CLCS/L.10), которая, после того, как в нее внесли поправки и утвердили, была переиздана (CLCS/23);
- Provisional agenda (CLCS/L.10), which, after it was adopted with amendments, was reissued (CLCS/23);
- предварительная повестка дня (CLCS/L.11), которая после того как в нее внесли поправки и утвердили, была переиздана (CLCS/28);
- Provisional agenda (CLCS/L.11), which, after it was adopted with amendments, was reissued (CLCS/28);
относятся положения, которые после внесения в них соответствующих поправок определяют основные права и обязанности граждан.
maintained in force there are some which, after being appropriately amended, specify the basic rights and obligations of the citizens.
Народ является жертвой такого положения, которое после победы в освободительной борьбе сделало всю страну беспомощной.
The people are victims of a situation which, after the victory of the liberation struggle, has rendered the whole country helpless.
Эта ситуация, которую после тщательного рассмотрения, я должен был решить.
It is a situation which, after careful consideration, I'm prepared to accept.
Что ж, к сожалению, это означает, что мы должны продолжать следить за сигналом, который, после тщательного анализа я считаю, не двигается.
Well, unfortunately, that means we have to keep staring at this blip, which, after careful analysis, I've determined is not moving.
Которыми, после путешествий, праздного образа жизни, рискованных ставок в играх, пребываний в реабилитационном центре, я... владел недолго.
Which, after travel, uh, an overindulgent lifestyle, the occasional game of chance and a, uh... a little stint in rehab, I, uh... I no longer possess.
Монсеньор Бландуа, если его на самом деле так зовут, приходил в компанию Кленнэм с деловым предложением, от которого, после обсуждения, мы отказались.
Monsieur Blandois, if that is indeed his real name, came to Clennam Company with a business proposition which, after consideration, we declined.
Примером может послужить Ямайка, которая после принятия кредитов и условий Всемирного банка потеряла большую часть своего сельскохозяйственного рынка из-за растущего западного импорта.
An example is Jamaica, which after accepting loans and conditionalities from the Worldbank lost it's largest cash crop markets due to competition with western imports.
И еще я знаю, что я только что спас его от огромного публичного позора, который, после кризисной ситуации с заложниками и твоего злополучного фиаско с конференц-звонком, означает, что в то время, как ты, может быть, блуждаешь
And I also know that I just saved him a major public embarrassment... Which, after the hostage crisis and your unfortunate conference call fiasco means that while you may be wandering out in the White House version of a siberian work camp,
А еще я нашел двадцать фунтов, которые после некоторого колебания взял себе.
I also found twenty pounds which, after some hesitation, I took.
Которая после средней школы, исключения из колледжа, флотской подготовки и морской службы в конечном счете меня нашла.
Which after high school, college expulsion, naval training and sales careers, finally closed in on me.
Припомнив поведение многих благородных господ, которым служил, Норрек вежливо предложил ей руку, которую она, после секундного колебания, приняла.
Recalling the ways of the many nobles he had served, Norrec offered her his arm, which, after a moment's hesitation, the necromancer took.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test