Translation for "который относиться" to english
Similar context phrases
Translation examples
ПРООН все еще добивается возмещения остатка, который относится к 18 случаям.
UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 18 cases.
ПРООН все еще находится в процессе возмещения остатка, который относится к 4 случаям.
UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 4 cases.
Они включают ряд подкритериев и показателей, часть которых относится к праву на здоровье.
They include a number of sub-criteria and indicators, several of which relate to the right to health.
Затем определяется линейное уравнение, которое относится к подаваемому насосом потоку и корреляционной функции.
The linear equation which relates the pump flow and the correlation function is then determined.
6. Следует различать три вида ситуации, каждый из которых относится к ухудшению состояния окружающей среды.
6. Three different kinds of situation, all of which relate to environmental degradation, need to be distinguished.
c) участия в покрытии распределяемых расходов, которые относятся к расходам по всему ЮНОПС, например на медицинское страхование;
(c) A contribution to allocable costs, which relate to costs throughout UNOPS, such as medical insurance;
Следует различать соглашения, которые относятся к комплексным инвестиционным системам, и соглашения, которые не имеют к ним отношения.
A distinction shall be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not.
Генеральная Ассамблея ожидает представления третьего этапа перестройки, который относится к региональной децентрализации и децентрализации на местах.
The General Assembly awaits submission of the third stage in the restructuring, which relates to regional decentralization and to decentralization in the field.
1.8 В соответствии с Законом № 33 оружие подразделяется, в целом, на пять категорий, три из которых относятся к огнестрельному оружию:
(1.8) Weapons are classified, in general, in accordance with Act No. 33 under five categories, three of which relate to firearms:
В том же духе в действующей Федеральной конституции излагается ряд "социальных целей", некоторые из которых относятся к области образования.
In the same spirit, the Federal Constitution in force lists a series of "social goals", some of which relate to the field of education.
Записи со списками победителей Афинских драматических фестивалей сохранились лишь в отрывках, очень немногие из которых относятся к описываемому времени;
The inscriptions which listed the victors in the Athenian dramatic festivals survive only in fragments, few of which relate to the years covered by the story;
Но все-таки был один человек, который относился к Бушу с уважением и добротой.
But there was one guy who treated W with kindness and respect.
И мужья, которые относятся к жёнам, как к дорожной полиции. Обманывают и избегают.
Husbands who treat their wives like the highway patrol... to be out-foxed and avoided.
Те жёны, которые относятся к мужьям, как к цирковым мартышкам, которых натаскивают и выставляют напоказ.
Those wives who treat their men like dancing monkeys... to be trained and paraded.
Особенно с моими родителями, единственные люди, которые относятся к коробке фруктов, как к плутонию.
Especially with my parents, the only people who treat a box of fruit like it's plutonium.
Я не могу выйти замуж за своего жениха... и еще наставник, который относится ко мне как к ребенку.
- I got a fiance i can't marry... And a mentor who's treating me like a child.
И я бы хотел, чтобы этот завтрак в честь нашей помолвки прошёл в кругу друзей, которые относят к нам как к родным.
What I'd like to do is I'd like to make this our engagement breakfast surrounded by friends who treat us like family.
Но разбираться в ней—мое хобби, и я не позволю тебе встречаться с каким-то типом из офиса, который относится к тебе как к мусору.
But keeping tabs on it is my hobby, and I can't just stand here and let you date some creep from our office who treats you like garbage.
Он хороший спортсмен... и тебя просто раздражает то, что он может делать то, что хочет, а ты торчишь на работе, которую ненавидишь, со своим отцом, который относится к тебе, как к дерьму.
He's good at sports... and it annoys you that he could do whatever he wants, but you ended up in a job you hate, with your father, who treats you like shit.
— Другой Помощник. Гражданка, которая относится ко мне как к вороватому размору.
The other apprentice is a citizen who treats me like a thieving copsik.
То есть человеком, который относился к другому со скрупулезной честностью и которого нельзя безнаказанно оскорблять.
That is to say, a man who treated his fellow man with scrupulous fairness and one who could not be insulted with impunity.
Филип умолял его усвоить, что люди, которые относились к нему недружелюбно, поступали так из-за своей слабости.
He had to learn that those who treated him in a hostile way did so out of weakness.
У него имелся многолетний опыт работы у белых женщин, которые относились к нему так, словно он был вещью.
He had had years of experience working for white women who treated him as if he were a machine;
Он относил эти снадобья жрецам Каталло, которые относились к нему с почтением, так как он был выбран Санной.
He carried those potions to Cathallo's priests who treated him with awe because he had been chosen by Sannas.
довольна она была и приятелями-мужчинами, которые относились к ней как к хорошему товарищу, без всяких дурацких намеков на физическую близость.
and with her men friends, who treated her just like a good pal, with none of this silly sex business.
Она исполняла обязанности горничной и портнихи у графини, которая относилась к ней необыкновенно строго, как объяснила остальная прислуга.
As a matter of fact, she acted as chambermaid and seamstress to the countess, who treated her with great strictness and even severity.
Кое-кто из пожилых монахов не доверял ему, но только не Годвин: трудно испытывать неприязнь к человеку, который относится к тебе как к богу.
One or two of the older monks mistrusted him, but Godwyn did not: it was hard to mistrust someone who treated you like a god.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test