Translation for "который занял" to english
Который занял
Translation examples
В настоящее время ЮНФПА оказывает поддержку этому советнику, который занял указанную должность в апреле 2006 года.
UNFPA currently supports this Advisor, who took up the position in April 2006.
Вспышки ксенофобии и антивьетнамской пропаганды были осуждены, и следует воздать должное политикам, которые заняли принципиальную позицию в этом вопросе.
Outbursts of xenophobia and anti-Vietnamese agitation had been condemned, and politicians who took a principled stand against such behaviour were to be commended.
8. Группа по гендерным вопросам продолжает функционировать под руководством нового директора, который занял должность 1 марта 2011 года.
8. The Gender Affairs Unit continues to function under the leadership of a new Director who took up office on March 1, 2011.
Мы приветствуем недавно прибывших коллег, и в том числе, конечно же, посла Пакистана Мунира Акрама, который занял свое место в этом зале сегодня утром.
We welcome the colleagues who have recently arrived, including of course Ambassador Munir Akram of Pakistan, who took his place in this room this morning.
Ответственность за определение организационных подразделений более низкого уровня была возложена на нового Генерального директора, который занял эту долж-ность непосредственно после завершения Гене-ральной конференции 8 декабря 1997 года.
The designation of the lower level organizational units was the responsibility of the incoming Director-General, who took office immediately following the General Conference on 8 December 1997.
59. В ходе инцидентов с применением насилия и сразу же после них были приняты конструктивные меры и сделаны соответствующие заявления, и я выражаю признательность тем лидерам в Приштине и Белграде, которые заняли столь конструктивную позицию.
59. Positive actions were taken and statements made during and immediately after the violence and I commend the leaders in Pristina and Belgrade who took such constructive positions.
Сразу же после столкновения на место происшествия прибыли следственная группа во главе со следственным судьей окружного суда в Приштине Даницей Маринкович и заместитель окружного прокурора, однако террористы, которые заняли позиции на близлежащих холмах, открыли огонь и воспрепятствовали проведению расследования на месте.
Immediately after the clash, an investigating team headed by an investigating judge of the Pristina District Court Danica Marinkovic and the Deputy District Prosecutor arrived at the scene but the terrorists who took positions on the neighboring hills, opened fire and prevented the on-site investigation.
113. Следует напомнить, что в колониальный период - и даже в постколониальный, как в случае Латинской Америки, - термин "коренные" применялся иноземными колонизаторами, чтобы подчеркнуть свои отличие от туземных народов, а впоследствии он применялся для разграничения этих народов от "креолов", которые заняли место колонизаторов в постколониальном обществе.
113. It should be recalled that, in colonial times - and even in post-colonial times, as in the case in Latin America - "indigenous" was the term used by foreign colonizers to set themselves apart from the native peoples and that this term continued to distinguish those peoples from the "criollos" who took over from the colonizers as the dominant power in post-colonial society.
Последующая инспекция Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) подтвердила, что ее новое руководство во главе с Директором-исполнителем, который занял эту должность в 1998 году, сконцентрировало свои усилия на выполнении рекомендаций, сделанных Целевой группой Генерального секретаря по окружающей среде и населенным пунктам, а также на вопросах, которые были определены Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в углубленном обзоре деятельности этого учреждения, проведенном в 1996 году.
The follow-up inspection of the United Nations Environment Programme (UNEP) has confirmed that the new management team, headed by its Executive Director, who took over in 1998, has concentrated its efforts on addressing the recommendations made by the Secretary-General's Task Force on Environment and Human Settlements, as well as the issues that were identified by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in the 1996 in-depth review of the agency.
Сказала девушка, которая заняла мое место на психологическом испытании.
Says the girl who took my slot in the psych exam.
Восемь раз избранный в Конгресс... 7 ЧАСОВ С МОМЕНТА ПОХИЩЕНИЯ ...который занял должность спикера после отставки Джима Хонера.
An eight-term congressman who took the speaker's office with the retirement of Jim Hohner.
А она встречалась с парнем из семьи, которая его вышвырнула, с человеком, который занял его место.
And she dates the son of the family that threw him out, the very guy who took his place.
Вот только всех в самолёте убили мощнейшим нейротоксином, в том числе таинственного мужчину, который занял место Луки.
Except everyone on that plane was killed with a powerful neurotoxin, including the mystery man who took Luca's place as chef.
– Человек, который занял мое место…
“The man who took my place-”
Это тот человек, который занял место Вальтера?
Isn't he the one who took Valther's place?"
Бодуэн прислал ему три сотни людей, которые заняли цитадель Аскалона.
Baldwin sent him three hundred men, who took charge of the citadel of Ascalon.
— Какую попутчицу? — Молодую даму, которая заняла мое место в купе.
"What traveling companion?" "The young lady who took my place in the carriage."
Она бросила быстрый взгляд на ректора, который занял стул справа от неё.
She looked quickly towards the rector, who took the chair on her right.
Новый, который занял его место, воспринял мрачную отстраненность Джорама как личное оскорбление.
The new one, who took his place, took personal of-fense at Jorams sullen withdrawal.
Она посмотрела на женщину, которая, заняв ее кресло, пыталась подобрать пароль для входа в навигационную систему.
She had been watching the woman who took her seat trying to access the navigation system.
Гринспэрроу, который занял трон ее отца и спас королевство от предательского бунта, затеянного горсткой мятежных лордов.
Greensparrow, who took her father’s throne and saved the kingdom after a treacherous coup by a handful of upstart lords.
В присутствии старших придворных дам, которые заняли место вдовствующей императрицы, родился, наконец, бесспорный наследник трона.
In the presence of the elder ladies of the Court who took the place of the dead Dowager Mother, her son was born, indisputably the heir, and the midwives so declared him.
Марго, сидя у подножия стола, благосклонно смотрела на планетолога Пардота Кинеса и его двенадцатилетнего сына, которые заняли предписанные места по обе стороны от хозяйки.
Margot, seated at the foot of the long table, nodded graciously to Planetologist Pardot Kynes and his twelve-year-old son, who took their assigned seats on either side of her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test