Translation for "который занимал" to english
Который занимал
Translation examples
В частности, Группа встретилась с министром обороны Даниэлем Чеем, который занимал этот же пост при бывшем президенте Тейлоре.
In particular, the Panel interviewed the Minister of Defence, Daniel Chea, who held the same post under former President Taylor.
Зачастую их не допускают к основным государственным должностям, а те немногие лица из числа меньшинств, которые занимают такие посты, не имеют реальной власти и не могут представлять интересы своих общин.
Often, they were also excluded from mainstream government positions and the few minorities who held those positions had no real power to represent their communities.
В докладе о нем не говорилось как об одном из руководителей кампании, проводимой ДРД; кроме того, многие другие лица, которые занимали более ответственные посты в этой партии, продолжают свободно проживать в этой стране.
He had not been identified in the report as a leader of the MDR campaign and many others who held greater responsibility within the Party continued to live freely in the country.
Широкая кампания дискредитации независимой прессы развернута с момента назначения в сентябре нового министра информации М. Сакомбе, который занимал тот же пост во время правления Мобуту.
Since Minister of Communication Sakombi, who held the same post under Mobutu, took office in September, a broad campaign has been waged to discredit the independent press.
В мире мало таких людей, как г-н Харри Холкери, который сумел добиться многого на разных направлениях и который занимал важные посты как в своей стране, так и в международном сообществе.
There are not many people like Mr. Harri Holkeri, whose achievements were multifold and who held important positions both in his own country and in the international community.
25. Г-н АМОР, касаясь вопроса о независимости экспертов, говорит, что основная идея заключается в том, что правительства не должна назначать кандидатов, которые занимают высокопоставленные должности в исполнительной или законодательной ветвях власти данной страны.
Mr. AMOR, referring to the independence of experts, said that the main point made was that Governments should not nominate candidates who held high office in a country's executive or legislature.
Стало очевидным, что отдельные представители руководства Социалистической партии, партнеры по правящей коалиции, которые занимали важные посты в конституционных учреждениях и, более конкретно, в Президентском совете и кабинете министров, стояли за этими планами.
It was clear that elements of the leadership of the partner in the governing coalition, the Socialist Party, who held important positions in the constitutional institutions and, more precisely, in the Presidential Council and the Cabinet of Ministers, were behind the plan.
14. Однако в связи с этим были высказаны опасения, что, если такое расследование действительно будет проводиться, оно затронет нескольких видных членов главной оппозиционной партии -- НПСЛ, которые занимали руководящие должности в администрации Национального временного руководящего совета.
14. Concerns were raised that if the inquest were to be held, it could involve some prominent members of SLPP, the main opposition party, who held leading positions in the NPRC administration.
В стране проживает 1,5 миллиона сирийцев курдского происхождения, которые занимают 10 мест в парламенте. 27 членов Народного совета являются курдами по происхождению, и их доля превышает пропорциональное отношение курдских сирийцев ко всему населению.
There were 1.5 million Syrians of Kurdish origin, who held 10 seats in parliament. There were 27 members of the People's Assembly who were of Kurdish origin; that was greater than the proportion of Kurdish Syrians within the population.
Было бы целесообразно, чтобы Обвинитель сосредоточил свое внимание на тех лицах, которые занимали руководящие должности и, значит, несут основную ответственность за совершенные преступления, а обвиняемые среднего и более низкого уровня передавались под национальную юрисдикцию.
It is proper that the Prosecutor would concentrate on those individuals who held leadership positions as bearing the gravest responsibility for the crimes committed, while those that have been classified as having participated in medium- to low-level crimes would be transferred to national jurisdictions for trial.
Наконец все его тело приняло позу, выражавшую понимание, что в мире существуют офицеры выше его, которые занимают важные посты; может быть, эти офицеры и не имеют достаточной квалификации для своих постов, но все же занимают их.
His whole body now put forth an attitude of understanding that there were such people as superior officers, who held authorized positions which they might not be qualified for, but still—there they were.
– Витторио, прояви благоразумие, – услышал я шепот Урсулы. Как бы ни был тих ее шепот, один из тех, кто был внизу, оглянулся. Он восседал в центре стола, на почетном месте, а его стул с высокой спинкой напомнил мне тот, который занимал дома отец.
I heard Ursula let out a little gasp. "Vittorio, be wise," she whispered. At her whisper, the man at the center of the table below—he who held that very high-backed chair of honor, which my father would have held at home—looked up at me.
Это была весьма разношерстная компания: золотушного вида седой вуки, пара аквалианцев, которые держались вместе, то и дело переводя взгляд с охранников на дверь, команда разведывательного корабля со Сквиба, неистово протестовавшая, что они даже не слышали ни о какой эпидемии, и довольно экстравагантно окрашенный эргеш, который занимал три кресла и от которого пахло, как от бака с отходами кондитерской фабрики.
They were a motley bunch: a scrofutous-looking gray Wookiee and a couple of Aqualish who held together and kept looking from the guards to the doors, the crew of a Squib prospector vessel who protested vehemently and often that they hadn't heard about any plague, and a rather extravagantly hued Ergesh who occupied three seats and smelled like the garbage pressers of a candy factory.
Партия, победившая на выборах, назначает лидера, который занимает пост Премьер-министра и главы правительства.
The winning party appoints a leader who serves as Prime Minister and the Head of Government.
Главой государства является президент, который занимает эту должность в течение пяти лет и не может быть переизбран.
The Head of State is the President who serves for a five-year term and may not be re-elected.
10. Что касается отделения связи в Пакистане, то присутствие МООНСА в Исламабаде ограничивается одним международным сотрудником, который занимает должность руководителя отделения.
10. With regard to the Liaison Office in Pakistan, the presence of UNAMA in Islamabad is limited to one international staff, who serves as Head of the office.
7. В 1973 году Мухаммед Дауд, который занимал должность премьер-министра при короле Захире, сверг конституционную монархию и объявил о создании республики.
7. In 1973 Mohammad Daoud, who served as Prime Minister under King Zahir overthrew the constitutional monarchy and declared a republic.
Он заменит гна Терье Рёд-Ларсена, который занимал этот пост с 1 октября 1999 года по 31 декабря 2004 года.
He would succeed Mr. Terje Roed-Larsen, who served in the position from 1 October 1999 until 31 December 2004.
Гн Хамди сменит на этом посту гна Альберта Герарда Кундерса (Нидерланды), который занимал эту должность с июня 2013 года по октябрь 2014 года.
Mr. Hamdi succeeds Mr. Albert Gerard Koenders (Netherlands), who served in this capacity from June 2013 until October of this year.
В настоящее время в Трибунале работают в общей сложности 12 таких судей после отъезда тех трех, которые занимались делом Милутиновича и др.
Currently, the Tribunal has 12 ad litem Judges following the departure of three ad litem Judges who served on the Milutinović et al. trial.
12. Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года.
12. Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Первой женщиной, назначенной на министерский пост в государстве Персидского залива, стала Ее Превосходительство Шейха Аль-Махмуд, которая занимала пост Министра образования с 1996 по 2009 год.
The first woman to take up a ministerial post in a Gulf State was Her Excellency Sheikha Al-Mahmoud, who served as Minister of Education from 1996 to 2009.
Гн Эйде заменит Тома Кёнигса, который занимал должность моего Специального представителя по Афганистану и главы Миссии по содействию с февраля 2006 года по декабрь 2007 года.
Mr. Eide will replace Tom Koenigs, who served as my Special Representative for Afghanistan and Head of the Assistance Mission from February 2006 until December 2007.
А именно это благодаря вам исчезло из того дела, которым занимаются все те, кто вам служит.
And it’s that you’ve taken out of the business for everybody who serves under you.”
Когда он вошел в «Копакабану» и спросил, можно ли угостить ее, Мария хотела было ответить: нет, ей с ним не интересно, она нашла себе другого. Однако, с другой стороны, ей до смерти хотелось поделиться с кем-нибудь впечатлениями о прошлой ночи. Она попыталась обсудить это с теми девицами из «Копакабаны», которые занимались обслуживанием «особых клиентов», но ни одна из них не проявила интереса, потому что Мария была опытна, схватывала все премудрости, что называется, на лету и мало кто в «Копакабане» мог с ней потягаться.
When he had come into the club and offered her a drink, she had thought of telling him that she wasn’t interested anymore and that he should find someone else; on the other hand, she had an enormous need to talk to someone about the previous night. She had tried talking to one or two of the other prostitutes who served the “special clients,” but none of them would tell her anything, because Maria was bright, she learned quickly and had become the great threat in the Copacabana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test