Translation for "который все из" to english
Который все из
  • which all of
  • that all of
Translation examples
which all of
Так зачем повторять эти похотливые подробности, с которыми все из нас несомненно уже знакомы?
Exactly. So why repeat the lascivious details, with which all of us are undoubtedly already familiar?
Однако выгода, которую землевладелец получал от неизменности оценки, согласно которой облагались поземельным налогом все земли Великобритании, зависела главным образом от обстоятельств, совершенно чуждых природе налога.
The advantage, however, which the landlord has derived from the invariable constancy of the valuation by which all the lands of Great Britain are rated to the land-tax, has been principally owing to some circumstances altogether extraneous to the nature of the tax.
Единственный и неизбежный вывод из этого, — который делают все люди в живой человеческой практике и который сознательно кладет в основу своей гносеологии материализм, — состоит в том, что вне нас и независимо от нас существуют предметы, вещи, тола, что наши ощущения суть образы внешнего мира.
The sole and unavoidable deduction to be made from this—a deduction which all of us make in everyday practice and which materialism deliberately places at the foundation of its epistemology—is that outside us, and independently of us, there exist objects, things, bodies and that our perceptions are images of the external world.
это измерение, в котором и относительно которого существуют все прочие измерения.
this dimension in and by which all other dimensions exist.
вода, из которой вышла жизнь и без которой она была бы невозможна;
The water from which all life is born and without which life is not possible.
that all of
Либо развитие, которое осуществляется всеми и для всех, либо в долгосрочном плане развитие, которое не осуществляется никем и ни для кого.
Either development is by all and for all, or, in the long term, it is by and for no one.
Терроризм, который является преступным и которому не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах, угрожает всем государствам и народам.
Criminal and unjustifiable in all circumstances, it is a threat to all States and peoples.
И мы должны защищать права, которыми наделены все люди, но которыми не все имеют возможность пользоваться.
And we must defend the rights that all people have but that not all people can exercise.
И вы справедливо воздаете нам должное за все те лишения, которые мы пережили, за все унижения, которые мы перенесли, и за тот тернистый путь, который мы проделали.
And you are right to pay tribute to us for all the hardships we endured for you, for all the humiliations we have been subjected to and for all the whole thorny path we have travelled.
Во всем есть черта, за которую перейти опасно;
There is a line in all things that it is dangerous to step over;
Это была картина такой красоты, которая поглотила его целиком.
It was a scene of such beauty it caught all his attention.
Впрочем, эксперименты, которые ставят психологи, относятся к другому типу.
All experiments in psychology are not of this type, however.
В ней присутствовало множество замысловатых возможностей, которые были «контринтуитивны».
There were all kinds of weird possibilities that were “counterintuitive.”
— Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.
“The one we’ve all been waiting for,” said George.
Все люди, которым она доверяла, которых любила.
All the people she trusted. All the people she loved.
Все, которые у нас есть!
All we have – here!
Мне кажется, что мы видим не только всех лошадей, которые существуют, но всех, которые когда-либо существовали.
I think we are seeing not only all the horses that are, but all that ever were.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test