Translation for "который в большинстве случаев" to english
Который в большинстве случаев
  • which in most cases
Translation examples
which in most cases
Наибольшие угрозы для детей создают нищета и война, которые в большинстве случаев связаны между собой.
The greatest threats to children are poverty and war, which in most cases go hand in hand.
Иными словами, необходимо добраться до первопричин, которыми в большинстве случаев являются проблемы социального характера.
In other words, we must get to the roots, which in most cases are social problems.
Но эти новые технологии, которые в большинстве случаев вводятся частично, не позволяют добиться оптимальной производительности, как ожидалось.
However, these new technologies, which, in most cases, are only partially in use, are not generating the expected optimal yields.
Однако это и неудивительно, если мы примем во внимание трудности, которых немало, и средства, которые в большинстве случаев, незначительны.
However, this is not surprising if we take into account the difficulties, which are many, and the means, which, in most cases, are few.
Во многих случаях он отличается от возраста, используемого в законодательстве о детской порнографии, который в большинстве случаев составляет 18 лет.
In many cases, it is different from the age used in child pornography legislation, which in most cases is 18 years.
Чувствительные организмы реагируют в зависимости от критических нагрузок для видов и изменений качества воды, которое в большинстве случаев меняется мало.
The sensitive biology has responded in accordance with the critical limits of the species and the changes in water quality, which in most cases are low.
Уже много лет имеется технология, позволяющая использовать донное траление, которое в большинстве случаев наносит ущерб уязвимой морской экосистеме.
Over the years, technology has enabled bottom-fishing, which in most cases results in damage to the vulnerable marine ecosystem.
Большинство людей в развивающихся странах не имеет медицинской страховки, которая в большинстве случаев предоставляется лишь лицам, занятым в формальном секторе.
Most people in developing countries are not covered by medical insurance which, in most cases, serves those employed in the formal sector.
В работе этих форумов, которые в большинстве случаев возглавлялись правительством, участвовали двусторонние и многосторонние доноры, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО.
Bilateral and multilateral donors, United Nations agencies and NGOs participated in these forums, which, in most cases, were led by the Government.
Этот показатель намного превышает средний показатель успешной сдачи экзаменов нынешних кандидатов, который в большинстве случаев не достигает даже 20%.
This rate is well above the average success rate of current candidates, which in most cases do not even reach 20 per cent.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Другие нации, не учреждая монополии одной какой-нибудь компании, сосредоточивали торговлю со своими колониями в определенном порту метрополии, откуда ни одному судну не разрешалось отплывать иначе, как в составе целого флота, или в установленное время года, или со специального разрешения, которое в большинстве случаев очень хорошо оплачивалось.
Other nations, without establishing an exclusive company, have confined the whole commerce of their colonies to a particular port of the mother country, from whence no ship was allowed to sail, but either in a fleet and at a particular season, or, if single, in consequence of a particular licence, which in most cases was very well paid for.
Сумчатые (C) рождают недоразвитый молодняк, который в большинстве случаев находится и питается в брюшной сумке (D).
Marsupials (C) give birth to immature young, which in most cases are kept and fed in an abdominal pouch (D).
Те, кто был меньше одурманен, приходили в себя неистовыми толчками, рыча и ища свое оружие, которое в большинстве случаев было при них оставлено.
Some, less affected, were reviving in violent starts, snarling, searching out weapons, which in most cases had been left with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test