Translation for "которые определены" to english
Которые определены
Translation examples
which are identified
Он направил миссию в Индию, которая определила различные области сотрудничества.
It had sent a mission to India which had identified various areas of collaboration.
5. Сообщенные данные о ценах, которые определены как резко выделяющиеся значения по любому из этих алгоритмов, проходят дальнейшую проверку и редактирование.
5. Price quotes which are identified as outliers by either algorithm are subject to further checking and editing.
Она также решила создать "центральную многостороннюю группу", которая определит мероприятия по программам в области электронной науки.
It also decided that a "core multi-stakeholder group" be set up, which would identify programme activities in E-science.
50. В этой связи группа КАНЗ приветствует подход Консультативного комитета, который определил пять вопросов для скорейшего рассмотрения.
50. In that connection, the CANZ group welcomed the approach taken by the Advisory Committee, which had identified five issues for early action.
Мы также приветствуем усиление и поддержку, предоставленную Департаментам по политическим вопросам и операциям по поддержанию мира, которые определены как приоритетные области в среднесрочном плане.
We also welcome the strengthening of and support extended to the Departments of Peace-keeping Operations and Political Affairs, which are identified as priority areas in the medium-term plan.
Кипр, который определил сектор производства электроэнергии в качестве основного источника выбросов SO2 (69% общенационального объема выбросов), намерен обеспечить поставку сжиженного природного газа из соседних стран к 2009 году.
Cyprus, which had identified electricity production as the main source of SO2 emissions (69% of national total) intended to secure liquefied natural gas from neighbouring countries by 2009.
Декларация о ликвидации насилия в отношении женщин была основана на Общей рекомендации No. 19 Комитета, которая определила этот вид насилия как дискриминацию и нарушение прав человека, а не как семейный или личный вопрос.
The Declaration on the Elimination of Violence against Women had drawn inspiration from the Committee's General Recommendation No. 19, which had identified such violence as discrimination and a human rights violation, rather than a family or private matter.
18. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет попросил дать дополнительные разъяснения в отношении ряда аспектов существующих механизмов финансирования, которые определены Генеральным секретарем как проблемные.
18. During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee sought further clarification with respect to a number of aspects of the existing funding arrangements which were identified by the Secretary-General as being problematic.
f) рекомендовала создать межсекретариатскую рабочую группу по статистике услуг, которая определила бы порядок разделения между международными учреждениями функций по осуществлению и обновлению связанных со статистикой услуг рекомендаций и передаче соответствующих знаний;
(f) Recommended the creation of an intersecretariat working group on service statistics, which would identify the division of labour among the international agencies regarding the maintenance and update of recommendations and knowledge transfer in the area of service statistics;
Эта рабочая группа содействовала организации и выполняла функции сопредседателя международной конференции по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям, участники которой определили ряд принципов, которыми государства-члены и региональные организации должны руководствоваться при разработке таких стратегий.
The Working Group facilitated and co-chaired an international conference on national and regional counter-terrorism strategies, at which participants identified a set of principles to be considered by Member States and regional organizations when developing their respective strategies.
Течение, которое определено в традиционной концепции суверенитета, в настоящее время с трудом сосуществует с другим течением, которое определено правами личности и такими вопросами, как права человека.
A current defined by the traditional notion of sovereignty now coexists uneasily with a second current, defined by the rights of individuals and such issues as human rights.
Используется пиктограмма, которая определена в стандарте ИСО 6309
The pictogram is the one defined in ISO norm 6309
Господин президент, это момент, который определит ваше место в истории.
This is it, Mr. President. The kind of moment that defines a president throughout history.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
Когда я могу снять себе целую кучу супермоделей, которые определят, кто я. что?
...when I can let the approval of a gaggle of supermodels define who I am. What?
Ћавуазье был первым ученым, который определил, чем €вл€етс€ элемент - субстанцией, котора€ не может быть разложена существующими химическими методами.
'Lavoisier was the first scientist to define what an element was - 'a substance that could not be decomposed by existing chemical means.'
Происходят события, которые определят будущее для всех так или иначе.
Events were taking place this season that were going to define the future for all of them, one way or another.
Даже тогда, на поле битвы, которое определило их как врагов, Вулфгар увидел истинную и глубокую привязанность в глазах дварфа, которая смутила его.
Even then, with the battlelines firmly defining the two as enemies, Wulfgar had recognized a genuine and deeply- rooted affection in the eyes of the dwarf that had confused him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test