Translation for "которые готовы" to english
Которые готовы
Translation examples
В то же время правительство остается открытым для всех сомалийцев, которые готовы к диалогу и примирению.
At the same time, the Government has remained open to all Somalis who are ready for dialogue and reconciliation.
Всем тем членам ОРФ, которые готовы разоружиться уже сейчас, предлагается сделать это.
Meanwhile, all those individual members of the RUF who are ready to disarm now are encouraged to do so.
a) проявлять творческий подход в области подготовки и повышения профессионального уровня аттестованных Организацией Объединенных Наций сотрудников гражданской полиции, которые готовы для быстрого развертывания;
(a) Proactively train and develop a cadre of "United Nations-certified" civilian police who are ready for rapid deployment;
С другой стороны, мы сожалеем, что не все государства, которые готовы связать себя обязательством добиваться достижения полного запрета, готовы вести работу в рамках настоящего органа.
On the other hand, we regret that not all States who are ready to commit themselves to a total ban are ready to pursue work here.
Помимо собственного персонала, ЮНМОВИК ведет реестр, включающий более 300 подготовленных инспекторов, которые готовы приступить к исполнению своих обязанностей, как только в этом возникнет необходимость.
In addition to its staff, UNMOVIC maintains a roster of over 300 trained inspectors who remain ready for duty, if called upon.
В этом свете важно объединить усилия и не подорвать добрую волю многочисленных участников, которые готовы внести свой вклад в осуществление и дальнейшее развитие Конвенции.
It was therefore important to join hands and not lose the good will of so many who stand ready to deliver on the implementation or the further development of the Convention.
ОЗГП располагает очень молодыми, энергичными и умными мужчинами и женщинами, которые готовы заниматься практической реализацией идеалов Организации Объединенных Наций при получении такой возможности.
CIRIPS is gifted with very young, vibrant and intelligent men and women who are ready to advance the ideals of the United Nations, if given the opportunity.
Кроме того, была подготовлена группа журналистов, которые готовы представить соответствующий материал и организовать обучение редакторов и других сотрудников в вопросах освещения гендерной проблематики.
In addition, a group of reporters have been trained, who are ready to present the material and to arrange Screening Gender training to editors and other staff.
Таким образом политические лидеры, которые готовы подтолкнуть свои народы к межэтническому насилию, совершенно не задумываясь при этом над последствиями, будут вынуждены взвесить все за и против.
Thus, political leaders who are ready to push their peoples into inter-ethnic violence, without giving a second thought to the consequences, will be forced to think twice.
Профи, которые готовы убивать невинных людей.
Pros who are ready to kill innocent people.
Но мы подготовили агентов которые готовы бороться в завтрашней войне.
But we're training agents who are ready to fight tomorrow's wars.
А раз призыв отменили, то нам нужны мужчины и женщины, которые готовы добровольно идти служить в наших вооружённых силах. – Па.
And since there is not a draft currently in effect, we need men and women who are ready, willing and ambitious to serve.
Это список из 350-ти выпускников "Колизея", которые готовы объявить забастовку по выплате долга и терпеть последствия, если вы не обратитесь в Департамент образования и кредитные организации для урегулирования их долга.
This is a list of 350 Colosseum graduates who are ready to default collectively and suffer the consequences, unless you intervene with the Department of Education and the loan companies to settle their debts.
Он должен ненавидеть человека, который готовит этот флот, этих солдат.
He ought to hate the man who was readying this fleet, these soldiers.
И все же число индивидов, которые готовы для подобного пути, всегда было и, скорее всего, всегда будет очень незначительным меньшинством.
Still, the number of individuals who are ready for such a path is, always has been, and likely always will be, a very small minority.
Вы, ребята, нуждаетесь в большом количестве помощи, когда вы доберетесь, и есть многие другие новички, которые готовы помочь также.
You guys need as much help as you can get, and there are plenty of other novices who are ready too.
Тех немногих людей, которые готовы, то есть терзаются муками отдельного «я», и более не способны принимать узаконенное мировоззрение, все более и более настойчиво влечет преображающее раскрытие к истиной подлинности, истинному просветлению, истинному освобождению.
For those few individuals who are ready—that is, sick with the suffering of the separate self, and no longer able to embrace the legitimate worldview—then a transformative opening to true authenticity, true enlightenment, true liberation, calls more and more insistently.
— Вы испытали сильнейший шок, — продолжал Аллен таким тихим голосом, что Блэндишу пришлось приложить ладонь к уху, чтобы хоть что-то расслышать. — Бесполезно пытаться защищать людей, которые готовы принести любые жертвы верности, чтобы защитить самих себя.
“You have had a great shock,” he said, and added in a voice so low that Blandish put his hand to his ear like a deaf rustic: “It’s no good trying to protect people who are ready at any sacrifice of loyalty to protect themselves.”
А мистер Бьюмарис предлагал ей все возможности для такого общения. Однако результаты его совсем не радовали. При малейшей попытке полюбезничать с ней она превращалась из доверчивого ребенка в светскую даму, которая готова согласиться на легкий флирт, но никогда – на более интимные отношения.
Mr. Beaumaris offered her every facility to turn to him, but he could scarcely congratulate himself on the outcome. The smallest attempt at gallantry had the effect of transforming her from the confiding child he found so engaging into the society damsel who was ready enough to fence lightly with him, but who showed him quite clearly that she wanted none of his practised love-making.
Те же сотрудники, которые готовы к перемещениям, как правило, опасаются "застрять" на периферии.
And those staff members who are willing to move tend to fear "getting stuck" in the field.
Мы считаем необходимым набирать на работу тех кандидатов, которые готовы посвятить свою жизнь службе этой Организации и работать в любой точке планеты.
We believe that officials should be recruited who are willing to devote their lives to this Organization and work anywhere in the world.
4. Каждое государство-участник может выдвинуть двух кандидатов, которые готовы в случае необходимости выполнять функции в Прокуратуре Суда.
4. Each State Party may nominate two persons who are willing to serve as may be required in the Procuracy of the Court.
2. Каждое государство-участник может выдвинуть для избрания не более трех кандидатов, которые готовы в случае необходимости войти в состав Суда.
2. Each State Party may nominate for election not more than three persons who are willing to serve as may be required on the Court.
Схемы внутридепартаментской ротации должны быть открыты для квалифицированных сотрудников других департаментов Секретариата, которые готовы работать на временной основе.
The intra-departmental rotation schemes should be open to qualified staff members serving in other departments within the Secretariat who are willing to serve on a temporary basis.
Компаньоны, которые готовы подталкивать друг друга к крайностям.
Companions who are willing to push each other to extremes.
Тем, которые готовы выдавать свой продукт за бесплатно.
Competitors who are willing to give away their product for free.
Люди которые готовы тратить миллионы долларов на незаконные товары.
People who are willing to spend millions of dollars on illegal purchases.
Мне нужны люди, которые готовы постоянно рисковать своей жизнью.
I need men who are willing to risk their lives on a daily basis.
Вокруг полно таких, как Лайонел Лутор, которые готовы уничтожить других, чтобы добраться до тебя.
Who are willing to destroy others to get to you.
Лидеры, которые готовы убрать препятствия, пробиться сквозь шум, сыграть.
Leaders who are willing to chip away at the obstacles, cut through the noise and play the game.
Боюсь, просто нет таких хирургов, которые готовы взять на себя такую ответственность.
I'm afraid there just haven't been any surgeons who are willing to take that chance.
Ваша честь, у нас отзывы пациентов которые готовы давать показания для моей ма...
Your honor, we have testimonials from patients who are willing to testify to my mo...
Мне просто повезло, что я встретила группу ученых, которые готовы были кормить меня и делиться своими знаниями в обмен на изучение моей анатомии.
It was sheer luck that I stumbled into an enclave of scientists who were willing to feed me and teach me what they knew in exchange for studying my anatomy.
— Вам дадут все нужные материалы, — сказал генерал. — Насколько я понимаю, единственно возможный путь для защиты Дженнингса — временное умопомешательство, а у нас имеются три психиатра, которые готовы присягнуть, что он был невменяем, когда совершил убийство.
“You’ll be given all the material you need,” said the general. “As I see it, Commander Jennings’ only possible defense is temporary insanity, and we have three psychiatrists who are willing to swear that he was quite insane when he committed the acts in question.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test